Questões de Concurso Comentadas sobre formação do tradutor-intérprete em libras

Foram encontradas 212 questões

Q1841958 Libras
Assinale a alternativa que indica corretamente o nome da formação superior pioneira de intérpretes no contexto de língua de sinais no Brasil. 
Alternativas
Q1832504 Libras
De acordo com a Lei 12.319, de 2010, a formação do tradutor intérprete de Libras é efetivada por
Alternativas
Q1832489 Libras
Considerando-se a vigência da Lei nº 13.146, de 2015, especificamente o artigo 28, §º2º, inciso I e II, a formação mínima exigida do tradutor intérprete de Libras é
Alternativas
Q1792312 Libras
Em consonância com a Lei Nº 12.319, de 1º de setembro de 2010 que regulamenta a profissão de Tradutor e Intérprete da Língua Brasileira de Sinais LIBRAS, de acordo com o Art. 4° a formação profissional do tradutor e intérprete de Libras - Língua Portuguesa, em nível médio, deve ser realizada por meio de: I. Curso profissionalizante. II. Cursos de educação profissional reconhecidos pelo Sistema que os credenciou. III. Cursos de extensão universitária. IV. Curso de formação em modalidade normal. V. Cursos de formação continuada promovidos por instituições de ensino superior e instituições credenciadas por Secretarias de Educação. Estão CORRETAS:
Alternativas
Q1791652 Libras
Anjos (2006), em sua pesquisa intitulada “O espelho em cacos: análise dos discursos imbricados na questão da inclusão”, traz reflexões relevantes acerca da escolarização de alunos surdos no município de Marabá – PA. Em um dos trechos, a autora destaca: [...] “há dois intérpretes para um universo de 58 alunos surdos” (ANJOS, 2006, p. 203). Nesse sentido, o trecho evidencia que
Alternativas
Q1787892 Libras
Sobre o Decreto nº 5626/05, é CORRETO afirmar.
Alternativas
Q1762699 Libras
Sobre o percurso histórico da formação de intérpretes de línguas de sinais no Brasil, é INCORRETO afirmar que
Alternativas
Q1762692 Libras
Sobre a regulamentação da profissão de tradutor-intérprete de Libras e a formação desses profissionais no Brasil, é CORRETO afirmar que
Alternativas
Q1762691 Libras
O Decreto de Lei nº 5.626, de 22 de dezembro de 2005, traz importantes conquistas para a comunidade surda e para a profissão de tradutor e intérprete de Libras no Brasil. É previsto no referido decreto, EXCETO:
Alternativas
Q1753067 Libras
Sobre a legislação acerca da formação do tradutor e intérprete de Libras – Língua Portuguesa é CORRETO afirmar que: 
Alternativas
Q1753062 Libras
É CORRETO afirmar que os tradutores e intérpretes de Libras, conforme o seu âmbito de atuação, devem possuir, segundo a Lei Brasileira de Inclusão:
Alternativas
Q1741842 Libras
Segundo Decreto nº 5.626/2005, a formação do tradutor e intérprete de Libras - Língua Portuguesa deve efetivar-se por meio de curso superior de Tradução e Interpretação, com habilitação em Libras - Língua Portuguesa. Por outro lado, a formação do intérprete de Libras, no nível médio, deve ser realizada por meio de:
Alternativas
Q1734653 Libras
O Intérprete de libras é o profissional capaz de possibilitar comunicação entre Surdos e Ouvintes através da LIBRAS (Língua Brasileira de Sinais) para o português e vice-versa; ou entre outras línguas de sinais e línguas orais. Assinale a alternativa INCORRETA sobre três tipos de intérpretes: o profissional, o com atestado e o temporário.
Alternativas
Q1724651 Libras
A Lei nº 13.146, de 06 de julho de 2015, estabelece que, para atuarem na educação básica, os tradutores e intérpretes da Libras devem ter, no mínimo, certificado de
Alternativas
Q1724649 Libras
A profissão de guiaintérprete é bastante recente em comparação com a de tradutor intérprete de língua de sinais. Para regulamentar a atuação desse profissional, a FEBRAPILS define atribuições que diferenciam essas duas profissões. Sobre essa temática, considere os deveres explicitados nos itens abaixo.
I Conhecer as diferentes formas de comunicação utilizadas pelas pessoas surdocegas. II Manter contato com a família do beneficiário. III Ter domínio das línguas envolvidas no processo interpretativo e tradutório. IV Divulgar os conhecimentos inerentes a sua profissão em eventos científicos. V Providenciar a alimentação do beneficiário ao atuar em eventos. VI Ter conhecimento das especificidades atribuídas às pessoas surdocegas. VII Descrever todos os aspectos visuais e auditivos durante o processo de tradução e interpretação para o beneficiário. VIII Facilitar a mobilidade do beneficiário.
Dentre esses deveres, são exclusivos dos guiaintérpretes os que estão expressos nos itens
Alternativas
Q1633002 Libras
Sobre os trajetos de formação do profissional tradutor e intérprete, pode-se afirmar que:
Alternativas
Q1393258 Libras

Quadros, no livro “O tradutor e intérprete da língua brasileira de sinais e língua portuguesa”, apresenta as competências que um profissional tradutor-intérprete deve desenvolver, a saber:


I. competência linguística: habilidade em manipular com as línguas envolvidas no processo de interpretação (habilidades em entender o objetivo da linguagem usada em todas as suas nuanças e habilidade em expressar corretamente, fluentemente e claramente a mesma informação na língua-alvo);

II. competência para transferência: não é qualquer um que conheça duas línguas que tem capacidade para transferir a linguagem de uma língua para a outra, pois essa competência envolve habilidade para compreender a articulação do significado no discurso da língua-fonte, habilidade para interpretar o significado da língua-fonte para a língua-alvo;

III. competência metodológica: habilidade em usar diferentes modos de interpretação (simultâneo, consecutivo, etc);

IV. competência na área: conhecimento requerido para compreender o conteúdo de uma mensagem que está sendo interpretada;

V. competência bicultural: profundo conhecimento das culturas que subjazem as línguas envolvidas no processo de interpretação;

VI. competência técnica: habilidade para posicionar-se apropriadamente nas situações necessárias.


Quantas dessas seis competências estão corretas?

Alternativas
Q1385006 Libras
Ao longo da história, a formação do intérprete/tradutor de língua de sinais passou por uma evolução. Em seus primórdios, essa formação foi assumida por
Alternativas
Q1384998 Libras
A formação profissional do tradutor e intérprete de Libras - Língua Portuguesa, em nível médio, deve ser realizada por meio de cursos de educação profissional, cursos de extensão universitária e
Alternativas
Q1381506 Libras
Qual foi a primeira universidade federal no Brasil a formar em nível superior os tradutores e intérpretes de Libras? Marque a alternativa correta:
Alternativas
Respostas
61: E
62: D
63: A
64: C
65: A
66: D
67: B
68: D
69: B
70: D
71: A
72: D
73: A
74: C
75: B
76: A
77: E
78: B
79: D
80: D