Questões de Libras - Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais para Concurso
Foram encontradas 1.269 questões
I é desnecessária nas aulas de ciências da natureza e matemática.
II deve primar pela neutralidade e confidencialidade.
III não contempla a interpretação de eventos e atividades.
IV é importante mesmo que haja oferta de aplicativos de tradução LIBRAS-português-LIBRAS, uma vez que essa é uma atribuição que dispositivos não conseguem desempenhar.
Assinale a opção correta.
I é o profissional que traduz e interpreta de uma língua de sinais para outra língua de sinais ou para língua oral, ou vice-versa, em quaisquer modalidades que se apresentem.
II tem competência para realizar interpretação das duas línguas de maneira simultânea ou consecutiva e proficiência em tradução e interpretação da LIBRAS e da língua portuguesa.
III atua no apoio à acessibilidade aos serviços e às atividades-fim das instituições de ensino e repartições públicas.
Assinale a opção correta.
I A carga horária de trabalho do intérprete deve ser de 8 h diárias e(ou) 40 h semanais.
II O trabalho de tradução e interpretação superior a 1 h de duração deverá ser realizado em regime de revezamento, com, no mínimo, dois profissionais.
III Uma das atribuições do tradutor e intérprete, no exercício de suas competências, é traduzir textos escritos, orais ou sinalizados da língua portuguesa para a LIBRAS.
Assinale a opção correta.
I É dever exclusivo do tradutor conhecer as diferentes formas de comunicação utilizadas pelas pessoas surdas e conhecer as tecnologias assistivas.
II É vedado ao tradutor usar informações confidenciais traduzidas ou interpretadas para benefícios próprios com ganho profissional.
III O intérprete deve reconhecer seu próprio nível de competência e ser prudente em aceitar tarefas, especialmente em palestras técnicas.
Assinale a opção correta.
I atuar com qualquer estudante surdo, independentemente de gênero, raça, classe social ou religião.
II atuar com discrição, protegendo o direito de sigilo da informação recebida.
III conhecer as especificidades da comunidade surda.
Assinale a opção correta.
I tradutor e intérprete de LIBRAS - língua portuguesa.
II professor para o ensino de língua portuguesa como segunda língua para pessoas surdas.
III professor regente de classe com conhecimento acerca da singularidade linguística manifestada pelos alunos surdos.
Assinale a opção correta.
I. É vedado ao TILS e ao GI Dar conselhos ou opiniões pessoais, exceto quando requerido e com anuência do Solicitante ou Beneficiário.
II. - É dever de qualquer pessoa que trabalha com educação escolar conhecer as diferentes formas de comunicação utilizadas pelas pessoas surdocegas e conhecer as tecnologias assistivas.
Marque a alternativa CORRETA:
I. Constituem modalidades de comunicação específicas utilizadas pela pessoa surdocega: língua oral amplificada, escrita na palma da mão, alfabeto manual tátil, língua de sinais tátil, sistema braile tátil ou manual, língua de sinais em campo reduzido.
II. O Código de Conduta e Ética da Febrapils tem como princípios definidores para a conduta profissional do TILS e GI: a confidencialidade, a competência Tradutória, o respeito aos envolvidos na profissão, a liberdade para deturpar traduções e o Compromisso pelo desenvolvimento profissional.
Marque a alternativa CORRETA:
I. Tradutor e Intérprete de Língua de Sinais, TILS, é o profissional que traduz e/ou interpreta de uma dada língua de sinais para outra língua de sinais ou para língua oral, ou vice-versa, em quaisquer modalidades que se apresentar.
II. Guia-Intérprete para Pessoas Surdocegas, GI, é o profissional que interpreta de acordo com as modalidades de comunicação específicas utilizadas pela pessoa surdocega.
Marque a alternativa CORRETA:
Com base nessas categorias, assinale com V as afirmativas verdadeiras e com F as falsas.
( ) Competências linguísticas da segunda língua referem-se aos conhecimentos inerentes ao sistema linguístico escrito e oral da língua materna, sendo a fonologia, a morfologia, a semântica e a pragmática as categorias linguísticas.
( ) Competências linguísticas na língua materna envolvem o nível de fluência na segunda língua, e, assim como a categoria linguística, deverá envolver conhecimentos pertinentes ao sistema linguístico da língua em questão.
( ) Competências pragmática e sociolinguística da língua materna e da segunda língua são uma categoria que contorna os conhecimentos referentes ao domínio de estratégias macrotextuais e de contextualização, da língua materna e da segunda língua.
( ) Aspectos cognitivos estão relacionados aos conhecimentos procedimentais, envolvendo todos os processos mentais durante a tradução e a interpretação.
Assinale a sequência correta.