Questões de Concurso Público DECEA 2009 para Tradutor Intérprete

Foram encontradas 42 questões

Q2923774 Inglês

In this agreement’s title and introduction, the terms Lease/ Lessee/Lessor (lines 3, 11 and 6) are best translated as

Alternativas
Q2923776 Inglês

In clause 1(a), the excerpt “the aircraft, including the airframe, engines and all appurtenant equipment (together hereinafter the “AIRCRAFT”)” (lines 15-17) is correctly translated as:

Alternativas
Q2923778 Inglês

In clause 1(b)(ii), the expression “...Purchase Document(s) Assignment and Consent...” (lines 28-29) is appropriately translated as:

Alternativas
Q2923780 Inglês

In clause 1(b)(iii), the excerpt “copies of insurance policies or, at Lessor’s option, such other evidence of insurance which complies with the requirements of Section 10;" (lines 32-34) is adequately translated as

Alternativas
Q2923785 Inglês

In clause 1(b)(vi), the words in bold found in the excerpt “evidence that Lessor’s designated FAA escrow agent (...) has received in escrow the executed bill of sale...” (lines 40-42) are correctly translated as:

Alternativas
Respostas
31: E
32: D
33: B
34: C
35: C