Questões de Espanhol para Concurso

Foram encontradas 2.353 questões

Q1110332 Espanhol
En la frase “Esa gente es muy chismosa, __________ de la vida de todo el vecindario” debemos añadir una de las expresiones abajo:
Alternativas
Q1110331 Espanhol
Utilizando las estructuras para dar instrucciones, ordenar y aconsejar, señale las frases que expresan obligación o recomendación impersonal:
I. Estoy de acuerdo, pero debes hacer correctamente II. No tires el papelito al piso, tienes que mantener la casa limpia III. Hay que estar en estado para recorrer semejante zoológico IV. Hay que hablar más bajo V. Debes hacer todo correctamente
Assinale a alternativa correta:
Alternativas
Q1110330 Espanhol
En los niveles de corrección de textos describimos uno: se debe prestar especial atención a la correcta construcción de las oraciones de un texto a las correlaciones verbales, a la estructura de la frase, a la concordancia, al régimen preposicional etc. A este nivel lo nombramos:
Alternativas
Q1110329 Espanhol
Existem “palavras cliché”, que em sentido fgurado se tornaram sinônimos de tudo que já foi objeto de repetição excessiva, perdendo assim a sua essência, ou seja, com o passar do tempo acabou tendo vários signifcados, perdendo sua originalidade. Isso também pode ocorrer com ideias que ao longo do seu uso se tornaram “chavão”. O verbo “Hacer” pode ter vários entendimentos, dependendo sempre do contexto no qual está inserido; coloque V para as orações em que seu signifcado está correto e F para falso:
( ) Hacer una película – Ir al cine ( ) Hacer una festa - Organizar una cita con invitados ( ) Hacer un compromiso – Contraer un compromiso ( ) Hacer amistad – Cultivar amigos
Assinale a alternativa correta:
Alternativas
Q1110328 Espanhol
O uso dos artigos em espanhol nem sempre se apresenta gramaticalmente igual ao do português, partindo desta premissa e do conhecimento do artigo neutro, que não existe em português, complete as orações: ____ Rodríguez nos invitan a cenar ____ próximo lunes ____ cerebro; ____ real academia de ____ jerga Si supiera ____ que te ha dicho, podía ayudarte a solucionar ____ problema Assinale a alternativa que completa correta e respectivamente as lacunas.
Alternativas
Q1110327 Espanhol
El gerundio es una forma verbal impersonal que expresa simultaneidad o anterioridad de la acción con el tempo en que se habla; el gerundio siempre se usa en algún modo verbal, da cuenta de lo que está sucediendo y es una de las formas gramaticales más difícil de utilizar adecuadamente, por eso es comúnmente utilizado de manera incorrecta. Leia e analise com atenção as orações abaixo e assinale a alternativa correta:
I. Guardaba turno leyendo un tebeo II. Conoció a Amelia casándose con ella a los dos meses III. Habiendo leído un libro fue a devolverlo a la biblioteca IV. Salió un decreto nombrando alcaides menores V. Estudió en Santiago, yendo después a Bogotá
Alternativas
Q1110326 Espanhol
Rellena el hueco con una de las alternativas para completar el dicho: La expresión___________________se utiliza comúnmente para imputar a un tercero la culpa de lo que no ha hecho. Al parecer, el origen de la expresión se remonta a la Edad Media. Según las leyendas medievales, cuando dentro del término de un pueblo aparecía el cadáver de una persona muerta de forma violenta y no llegaba a esclarecer quién había cometido el asesinato, los habitantes de dicho municipio estaban obligados a pagar una multa. Para evitar saldar la sanción, que se conoce como homicisium, los vecinos aguzaban el ingenio hasta límites insospechados. Uno de los recursos más utilizados era no airear el hallazgo, meter el cadáver o cadáveres en sacos y, en la oscuridad de la noche, arrojarlos en el término de otro pueblo próximo. Echar el muerto a otro pueblo vecino equivalía, pues, a cargarle con la responsabilidad de un crimen y con la multa correspondiente, salvo que se entregara o se capturara al asesino
Alternativas
Q1110325 Espanhol
El registro coloquial es el empleo del lenguaje en un contexto informal, familiar y distendido. Es la variedad situacional caracterizada por ser espontanea, relajada y expresiva, algunas veces cometiendo algunas incorreciones pero siempre hay interacción de contacto con el emisor, expresividad, espontaneidad e impresión representados siempre por la oralidad. Veamos una oración en registro vulgar en algunos de los países hispánicos y encontrarás la traducción correcta para todos los países: • La pálida agarró al vivito y la mando en cana (Paraguay) • La pesca agarró al tamal y lo elevó a la chirola (Nicaragua) • Los tombos corrieron al raponero y lo mandaron pa’l hueco (Colombia) • La paca se llevó a la pinta y lo mandó al tabo (Costa Rica)
Alternativas
Q1110323 Espanhol
Conhecendo os princípios atuais da “Enseñanza Comunicativa de Lenguas Extranjeiras” (ECLE), analise as afirmativas que a caracterizam: I. No se usan diálogos en la ECLE II. Se aprende una LE comunicándose III. Las actividades deben ser signifcativas y simular una comunicación real IV. Los errores no son importantes cuando hablamos una LE V. La gramática deja de ser importante en la enseñanza de LE
Estão corretas as afirmativas:
Alternativas
Q1110321 Espanhol
“Preposición es un tipo de palabra que no varía y que permite introducir ciertos elementos a una oración haciendo que estos dependan de otras palabras ya mencionadas. Hay dos tipos distintos de preposiciones: las separables, que son independientes y las inseparables, que se unen a la palabra que califcan.” Cada preposição espanhola não possui uma forma correspondente exata e concreta em outros idiomas. Sendo assim, mantenha atenção às orações que se relacionam à gramática preposicional e verifque quais delas estão equivocadas.
I. El alcaide se convirtió en un amoral, pues solo le importaba la plata. II. Le regalaré un perro para Martín. III. Mi gato se acostó bajo de la cama. IV. Es importante que ella sepa la mayoría de las respuestas para que avance en el concurso. V. El comportamiento del alumno me parece a normal.
Assinale a alternativa correta:
Alternativas
Q1110320 Espanhol
Os verbos de cambio expressam transformações que podem ser voluntárias ou involuntárias e podem ter duração momentânea ou defnitiva. Existem muitos verbos de cambio e cada um tem sua própria característica e também diferentes tipos de usos, ou seja, distintas classificações. Leia o texto abaixo.
“En Londres, ¿se volvieron todos locos, son violentos o hay algo que no entendemos? La violencia que se vive en estos días en Londres parece difícil de entender por gran parte de la población que no vive en este país.”
No texto podemos verificar um dos verbos de câmbio em ação. Utilizando seus conhecimentos sobre o uso de verbos de câmbio, assinale a alternativa que apresenta as características desse verbo:
Alternativas
Q1110319 Espanhol
Os verbos de cambio são um caso típico de conjugação verbal da língua espanhola na qual se refere à variedade de estruturas existentes. Esses tipos de estruturas verbais são mais utilizadas na língua falada e indicam mudança de estado do sujeito. Como diría o escritor británico John H. Newman “ En un mundo superior puede ser de otra manera, pero aquí abajo, vivir es cambiar y ser perfecto es haber cambiado muchas veces”. Estas construções com verbos de cambio são classificadas de acordo com o tipo de mudanças que expressam. Para isso há uma estrutura básica que geralmente é seguida e pouco mudada durante as classificações. Essa estrutura seria:
Alternativas
Q1110318 Espanhol
Em muitas ocasiões nos dirigimos a um sujeito singular e usamos o verbo na 1° pessoa do plural com a intenção de ser um participante ativo, de se colocar no lugar do interlocutor, ironizar ou diminuir a responsabilidade, envolvendo uma pluralidade fictícia. Existe também uma outra modalidade na qual um autor ou orador (de qualquer profissão) refere-se a si mesmo na 1° pessoa do plural . Exemplos dessas modalidades em espanhol seriam:
- Así que, ¿Vestimos negro para la festa esta noche? -Desarrollamos un extenso programa social durante nuestro gobierno.
Assim, consecutivamente poderíamos dizer que as modalidades demonstradas são:
Alternativas
Q1086655 Espanhol
Acerca del proceso de descolonización, Fanon (1963/2001, p. 31 apud WALSH, 2009, p. 35) nos enseña que la “descolonização não passa jamais inadvertida, já que afeta o ser, modifica fundamentalmente o ser, transforma os espectadores oprimidos pela falta de essência nos atores privilegiados, recolhidos de maneira quase grandiosa pela foice da história. Introduz no ser um ritmo próprio, como contribuição dos novos homens, uma nova linguagem, uma nova humanidade”.
A partir de lo presentado por el autor y de acuerdo con los estudios de Walsh (2009), podemos afirmar que la práctica pedagógica decolonial contribuye de forma significativa con la enseñanza y aprendizaje de lenguas en una perspectiva intercultural crítica porque
Alternativas
Q1086654 Espanhol
Con relación a la enseñanza de español desde una perspectiva intercultural crítica basada en los estudios culturales contemporáneos (PARAQUETT, 2019, 2010; SILVA, 2009; WALSH, 2009), considere las siguientes asertivas:

I. Cuando enseñamos español teniendo en cuenta los estudios culturales, debemos aclarar a los estudiantes sobre la importancia de respetar las culturas de todos los pueblos, tolerar la diferencia y valorar la diversidad. II. Cuando enseñamos español desde la perspectiva intercultural, los estudiantes tienen la oportunidad de conocer mejor al otro y a sí propios. III. Cuando hablamos de cultura en sala de clase estamos, también, refiriéndonos a cuestiones de jerarquía y poder. IV. El profesor debe tener un buen bagaje cultural para poder auxiliar a los estudiantes con las dudas a respecto de las diferentes realidades del mundo hispánico.

Señale la opción cuyas asertivas están de acuerdo con los estudios de los autores mencionados: 
Alternativas
Q1086653 Espanhol
El tratamiento didáctico de la literatura, las ventajas de su utilización en las clases y su importancia para el desarrollo del alumno son tema de una reflexión que realiza Ana Cristina dos Santos (2005). La autora explica que, en las clases de lengua, casi siempre el texto literario surge como pretexto para el tratamiento de instancias que poco tienen que ver con el trabajo que se debería realizar con ese género. Su subutilización únicamente como muestra de cultura o como excusa para fines gramaticales o lexicales debe dar espacio a una postura otra de trabajo con lo literario en nuestras clases. En oposición a esa práctica limitadora del género literario, la propuesta de la autora apunta hacia
Alternativas
Q1086652 Espanhol
La variación lingüística es la posibilidad que el hablante tiene de decir lo mismo por medio de elementos lingüísticos diferentes. Es una realidad inherente a toda y cualquier lengua viva, se da en todos los niveles de la lengua y es consecuencia tanto de factores lingüísticos como de factores no lingüísticos. Por tales razones, es necesario que el tema aparezca en las clases de español, como recomiendan los diversos documentos oficiales brasileños, como las Orientações Curriculares para o Ensino Médio (BRASIL, 2006).
Sobre el tratamiento de la variación lingüística en las clases de español según ese documento, es correcto afirmar que
Alternativas
Q1086651 Espanhol
Con base en la reflexión que hacen Barros y Costa (2010) sobre el proceso de elaboración de materiales didácticos para la enseñanza de español, tenga en cuenta las afirmaciones que siguen:
I. Se consideran como “materiales didácticos” los recursos (audiovisuales o no) o instrumentos que se utilicen con alguna finalidad pedagógica. II. Los materiales didácticos se construyen con base en concepciones teórico-metodológicas que aparecen siempre explicitadas en dichos materiales. III. Entre las ventajas de elaboración de un material propio por el profesor están: la posibilidad de actualizaciones, de acuerdo con la demanda del público al que se destina, y el trabajo con temas de modo más denso que en los manuales, por ejemplo. IV. En la construcción de un material propio, a partir de temas y con base en una perspectiva de géneros, se sugiere un abordaje de la gramática en una progresión de los contenidos de lo más fácil a lo más difícil, de modo que el alumno consiga insertarse en prácticas de uso de la lengua.
Analizando las afirmativas, las opciones que corresponden a las ideas de los autores son
Alternativas
Q1086650 Espanhol
Lopes-Rossi (2006) reflexiona sobre la contribución de proyectos pedagógicos para la lectura y producción de géneros discursivos en el aula. La autora considera que el esquema módulos didácticos - secuencias didácticas favorece a los alumnos en la adquisición de las características discursivas y lingüísticas de géneros diversos, pues los acerca a las situaciones reales de comunicación.
De ser así, de las estrategias a continuación, señale la que NO corresponde a la propuesta de Lopes-Rossi (2006):
Alternativas
Q1086649 Espanhol
Los estudios sobre literacidad ya llevan más de cuatro décadas. Desde antaño, según Batista (2010, p. 120), el término “faz referência aos trabalhos que enfocam os diferentes empregos, funções e efeitos produzidos pelos indivíduos ao utilizarem a escrita na sociedade”. La autora aclara el concepto aún más, al decir que la literacidad
Alternativas
Respostas
1321: A
1322: D
1323: E
1324: D
1325: A
1326: B
1327: A
1328: D
1329: C
1330: C
1331: B
1332: A
1333: C
1334: D
1335: C
1336: B
1337: D
1338: C
1339: A
1340: D