Questões de Concurso Comentadas sobre interpretação e tradução de línguas de sinais em libras

Foram encontradas 1.546 questões

Q1381504 Libras
De acordo com a Lei que regulamenta a profissão de Tradutor e Intérprete da Língua Brasileira de Sinais – Libras, as competências constantes no seu artigo segundo são: Interpretação das 2 (duas) línguas Libras e da Língua Portuguesa de maneira simultânea ou consecutiva e proficiência em tradução e interpretação da Libras e da Língua Portuguesa. Sobre os processos de tradução e interpretação é INCORRETO afirmar que:
Alternativas
Q1377637 Libras
Ao substituir temporariamente um colega em uma universidade, um tradutor e intérprete de Libras encontra um grande amigo surdo na sala de aula. Era prova final da disciplina e o estudante não estava preparado, devido a graves problemas pessoais que eram de conhecimento do profissional. O estudante surdo solicita, com o olhar aflito, uma ajuda do amigo para identificar as alternativas corretas. Diante dos fatos expostos e dos preceitos da Lei n° 12.319/2010, o profissional deve:
Alternativas
Q1377636 Libras
Para atuação profissional do tradutor e intérprete de Libras em nível médio, a Lei nº 12.319/2010 determina, dentre outras alternativas previstas, que a formação por meio de cursos de extensão universitária deve ser realizada em instituições:
Alternativas
Q1377635 Libras
No momento de realizar a interpretação da língua de sinais para a língua oral, o tradutor e intérprete de Libras deve estar atento a diversos aspectos, para a garantia da fidedignidade tradutória. Assinale, entre as opções abaixo, o aspecto que se apresenta incorreto.
Alternativas
Q1377634 Libras
Solicitar que outro tradutor e intérprete de língua de sinais faça o seu apoio em um evento de grande porte com diferentes temáticas é uma atitude que revela:
Alternativas
Q1377633 Libras
Via de regra, as pessoas surdas possuem um modo peculiar de escrita da língua oral do seu país. Quando o professor não tiver domínio da Libras e desconhecer suas peculiaridades, em situações avaliativas de sala de aula ou processos seletivos de diferentes formatos, cabe ao tradutor e intérprete de Libras, a pedido dos avaliadores:
Alternativas
Q1377632 Libras
Em relação à localização para o tradutor e intérprete de Libras atuar em sala de aula, considera-se adequada sempre que:
Alternativas
Q1377621 Libras
Assinale a alternativa que corresponde à acessibilidade comunicacional.
Alternativas
Q1377614 Libras
Na educação, o processo tradutório tem como prioridade manter a equivalência do conteúdo. Uma frase ou expressão da língua de partida normalmente pode ser traduzida de maneiras diversas, sem que haja uma forma melhor do que a outra. Qual competência corresponde à habilidade para interpretar o significado da língua-fonte para a língua-alvo sem distorções, adições ou omissões?
Alternativas
Q1377613 Libras
É correto afirmar que, em sala de aula, os intérpretes:
Alternativas
Q1377612 Libras

Quanto à atuação do profissional tradutor e intérprete de Libras, analise as afirmações a seguir.


1) Tradutor diz respeito ao profissional que traduz de uma língua para outra e refere-se ao processo que envolve pelo menos uma língua escrita.

2) É o profissional que traduz e interpreta da língua de sinais para a língua falada e vice-versa, apenas nas modalidades que se apresentarem de forma oral-auditiva.

3) É o profissional que executa o processo de tradução e interpretação de uma língua para outra, que acontece simultaneamente.

4) É o profissional que executa o processo de forma consecutiva, em que o tradutor e intérprete ouve/vê o enunciado em uma língua-fonte, processa a informação e, posteriormente, faz a passagem para a língua-alvo.


Estão corretas, apenas:

Alternativas
Q1377611 Libras
Sobre a atuação do tradutor e intérprete na área educacional, assinale a alternativa correta.
Alternativas
Q1377610 Libras
Sobre o processo tradutório, assinale a alternativa incorreta.
Alternativas
Q1377608 Libras
São habilidades e competências da atuação do profissional tradutor e intérprete de Libras na educação, exceto:
Alternativas
Q1377607 Libras
Acerca dos preceitos éticos da atuação do profissional tradutor e intérprete de Libras, analise as seguintes proposições.
1) Confiabilidade: sigilo profissional. 2) Imparcialidade: o intérprete deve ser neutro e não interferir com opiniões próprias. 3) Discrição: o intérprete deve estabelecer limites no seu envolvimento durante a atuação. 4) Distância profissional: o profissional intérprete e sua vida pessoal são separados. 5) Fidelidade: a interpretação pode adaptar o processo tradutório com simplificações e exemplos do conteúdo, para ajudar no entendimento da informação.
Estão corretas:
Alternativas
Q1306236 Libras
No que diz respeito às questões éticas, a Lei nº.12.319/2010 estabelece que o intérprete deve exercer sua profissão com rigor técnico, zelando pelos valores éticos a ela inerentes, pelo respeito à pessoa humana e à cultura do surdo e, em especial:
Alternativas
Q1306233 Libras
No que diz respeito aos tipos de interpretação, o intérprete pode usar tanto a consecutiva quanto a simultânea. A primeira é mais recorrente em:
Alternativas
Q1306229 Libras
Em seu Art. 4º, parágrafo único, a Lei nº 12.319, de 1º de setembro de 2010 estabelece que “A formação de tradutor e intérprete de Libras pode ser realizada por organizações da sociedade civil representativas da comunidade surda, desde q
Alternativas
Q1306228 Libras
Em relação ao ensino de Língua Portuguesa para alunos surdos, é CORRETO afirmar que a Língua Portuguesa usada no cotidiano é diferente daquela sistematizada em livros didáticos. Nesse sentido, o professor deve centrar -se :
Alternativas
Q1306225 Libras
Em relação à escolha entre a tradução literal ou livre, é CORRETO afirmar que:
Alternativas
Respostas
581: C
582: E
583: A
584: D
585: C
586: A
587: D
588: A
589: A
590: A
591: D
592: E
593: A
594: E
595: B
596: C
597: A
598: A
599: A
600: A