Questões de Libras - Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais para Concurso

Foram encontradas 1.269 questões

Q1005132 Libras
Sobre a história dos intérpretes de Libras-Língua Portuguesa no Brasil, assinale a alternativa INCORRETA.
Alternativas
Q1005129 Libras
Sobre a fase de preparação e estudo prévio para uma interpretação, é INCORRETO afirmar que o Intérprete de Libras
Alternativas
Q1005128 Libras

A interpretação __________ implica na transposição de uma mensagem em um idioma de origem para uma _________, e, enquanto a mensagem está a ser entregue, o intérprete tem que ouvir ou ver o orador e, ao mesmo tempo, produzir sua própria fala.

Assinale a alternativa que completa, correta e respectivamente, as lacunas do texto acima.

Alternativas
Q1005127 Libras
“O trabalho do TILS carrega em si muita responsabilidade em relação à inserção acadêmica adequada do estudante surdo. Sua responsabilidade não se restringe a conhecer bem a Libras, os aspectos da cultura e a comunidade surda. Sob seu encargo está a circulação de conteúdos complexos e necessários à formação profissional do estudante surdo, implicando também conhecimentos técnicos e científicos. Quanto mais o intérprete conhece o conteúdo específico, melhor pode fazer a escolha de sentidos para verter de uma língua para outra” (GURGEL, 2010). Nesse sentido, considerando a afirmação de Gurgel (2010) e o Código de Conduta Ética da FEBRAPILS, publicado em 13 de abril de 2014, o TILS (Tradutor e Intérprete de Língua de Sinais) deve:
Alternativas
Q1005126 Libras
Qual das alternativas abaixo NÃO apresenta, de forma correta, um princípio estabelecido pela Federação Brasileira das Associações dos Profissionais Tradutores e Intérpretes e Guia-Intérpretes de Línguas de Sinais (FEBRAPILS) para a conduta profissional de Tradutores e Intérpretes de Línguas de Sinais?
Alternativas
Q1005125 Libras

Em relação ao Código de Conduta Ética da Federação Brasileira das Associações dos Profissionais Tradutores e Intérpretes e Guia-Intérpretes de Línguas de Sinais (FEBRAPILS), publicado em 13 de abril de 2014, considere as afirmações abaixo.

I - É permitido ao Tradutor e Intérprete de Línguas de Sinais e ao Guia-Intérprete usar de qualquer propaganda pessoal no exercício de sua função.

II - É vedado ao Tradutor e Intérprete de Línguas de Sinais e ao Guia-Intérprete executar qualquer ato que caracterize concorrência desleal ou exploração do trabalho de colegas.

III- É vedado ao Tradutor e Intérprete de Línguas de Sinais e ao Guia-Intérprete usar informações confidenciais traduzidas ou interpretadas para benefício próprio ou para ganho profissional.

Quais estão corretas?

Alternativas
Q1004298 Libras
Barbosa (2004) discute sobre as técnicas de tradução. Dentre as técnicas elencadas pela autora, marque a alternativa correta quanto a ‘técnica de tradução’ que consiste no processo de adaptar empréstimos linguísticos à fonologia e à estrutura morfológica da língua de chegada.
Alternativas
Q1004294 Libras
Sobre o Interprete Educacional, é correto afirmar:
Alternativas
Q1004293 Libras
Sobre papéis e responsabilidades do tradutor-intérprete, marque a alternativa correta.
Alternativas
Q1004292 Libras
Sobre as modalidades da tradução e interpretação é correto afirmar que:
Alternativas
Q1004288 Libras
Sobre as Associações de Tradutores e Intérpretes de Línguas de Sinais (APILS) e sobre a Federação Brasileira das Associações dos Profissionais Tradutores e Intérpretes e Guias-Intérpretes de Língua de Sinais (FEBRAPILS) é correto afirmar:
Alternativas
Q1004286 Libras
Sobre a formação do tradutor e intérprete de Libras é correto afirmar:
Alternativas
Q1004285 Libras
Sobre a figura do Intérprete Educacional (IE) é correto afirmar:
Alternativas
Q1004284 Libras
Sobre as duas estratégias de visibilidade para a tradução, domesticação e estrangeirização de Lawrence Venuti é correto afirmar:
Alternativas
Q1004283 Libras
Sobre as atividades do profissional tradutor e intérprete de Libras é correto afirmar:
Alternativas
Q1004278 Libras
De acordo com Jakobson a tradução pode ser:
Alternativas
Q1004077 Libras
O trabalho em equipes de tradutores e intérpretes de libras é uma estratégia de trabalho utilizada em grande parte pelos intérpretes de conferência e em algumas instituições de ensino superior. A configuração do trabalho em equipe exige no
Alternativas
Q1004076 Libras
O intérprete educacional (IE) constitui a maioria dos profissionais que atuam nas escolas inclusivas brasileiras. O código de ética não prevê premissas específicas de orientação prática e formativa para atuação nesse contexto. Assim, os desafios enfrentados por esses profissionais
Alternativas
Q1004075 Libras
O primeiro Código de Ética para Intérpretes de Libras teve como base o Registro de Intérpretes para pessoas Surdas de 1965 – USA. A FEBRAPILS, federação que representa as associações dos profissionais intérpretes de libras em âmbito nacional, reformulou este código em
Alternativas
Q1004074 Libras
O ato interpretativo compreende, de acordo com Gile (1995), três esforços no âmbito da interpretação simultânea, que são:
Alternativas
Respostas
781: D
782: E
783: B
784: B
785: A
786: E
787: B
788: D
789: D
790: A
791: E
792: A
793: D
794: B
795: A
796: E
797: A
798: C
799: B
800: D