Questões de Concurso Público Prefeitura de Doutor Maurício Cardoso - RS 2017 para Professor de Matemática

Foram encontradas 10 questões

Q2737346 Português

A uma passante


A rua em torno era um frenético alarido.

Toda de luto, alta e sutil, dor majestosa,

Uma mulher passou, com sua mão suntuosa

Erguendo e sacudindo a barra do vestido.


Pernas de estátua, era-lhe a imagem nobre e fina.

Qual bizarro basbaque, afoito eu lhe bebia

No olhar, céu lívido onde aflora a ventania,

A doçura que envolve e o prazer que assassina.


Que luz… e a noite após! – Efêmera beldade

Cujos olhos me fazem nascer outra vez,

Não mais hei de te ver senão na eternidade?


Longe daqui! tarde demais! “nunca” talvez!

Pois de ti já me fui, de mim tu já fugiste,

Tu que eu teria amado, ó tu que bem o viste!


BAUDELAIRE, Charles. As Flores do mal. Edição bilíngue.

Tradução de Ivan Junqueira. Rio de Janeiro: Nova Fronteira,

1985.


O poema servirá como base para as questões de 01 a 03:

Sobre o poema:

1. O cenário do poema corresponde a uma rua agitada.

2. A presença da mulher provoca impacto no eu lírico.

3. A vestimenta lúgubre usada pela mulher chama a atenção do eu lírico.

4. O eu lírico, pasmo, admira a bela mulher que passa pela rua.

Alternativas
Q2737399 Português

A uma passante


A rua em torno era um frenético alarido.

Toda de luto, alta e sutil, dor majestosa,

Uma mulher passou, com sua mão suntuosa

Erguendo e sacudindo a barra do vestido.


Pernas de estátua, era-lhe a imagem nobre e fina.

Qual bizarro basbaque, afoito eu lhe bebia

No olhar, céu lívido onde aflora a ventania,

A doçura que envolve e o prazer que assassina.


Que luz… e a noite após! – Efêmera beldade

Cujos olhos me fazem nascer outra vez,

Não mais hei de te ver senão na eternidade?


Longe daqui! tarde demais! “nunca” talvez!

Pois de ti já me fui, de mim tu já fugiste,

Tu que eu teria amado, ó tu que bem o viste!


BAUDELAIRE, Charles. As Flores do mal. Edição bilíngue.

Tradução de Ivan Junqueira. Rio de Janeiro: Nova Fronteira,

1985.


O poema servirá como base para as questões de 01 a 03:

Efêmera beldade”- Os termos retirados do texto significam:

Alternativas
Q2737400 Português

A uma passante


A rua em torno era um frenético alarido.

Toda de luto, alta e sutil, dor majestosa,

Uma mulher passou, com sua mão suntuosa

Erguendo e sacudindo a barra do vestido.


Pernas de estátua, era-lhe a imagem nobre e fina.

Qual bizarro basbaque, afoito eu lhe bebia

No olhar, céu lívido onde aflora a ventania,

A doçura que envolve e o prazer que assassina.


Que luz… e a noite após! – Efêmera beldade

Cujos olhos me fazem nascer outra vez,

Não mais hei de te ver senão na eternidade?


Longe daqui! tarde demais! “nunca” talvez!

Pois de ti já me fui, de mim tu já fugiste,

Tu que eu teria amado, ó tu que bem o viste!


BAUDELAIRE, Charles. As Flores do mal. Edição bilíngue.

Tradução de Ivan Junqueira. Rio de Janeiro: Nova Fronteira,

1985.


O poema servirá como base para as questões de 01 a 03:

“Não mais hei de te ver senão na eternidade?” O verbo em destaque indica qual tempo e modo verbal?

Alternativas
Q2737401 Português

A concordância nominal está correta em todas as frases abaixo, exceto em:

Alternativas
Q2737402 Português

Em relação à regência verbal a sentença que está em desacordo com a norma culta é:

Alternativas
Respostas
1: B
2: C
3: D
4: C
5: B