Questões de Concurso Público UFC 2016 para Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais

Foram encontradas 50 questões

Q1323389 Português

Da leitura, conclui-se que o autor do texto:

Alternativas
Q1323390 Português
No trecho “qualquer vida extraterrestre desenvolvida deve ser muito mais inteligente que os seres humanos” (linhas 08-09), depreende-se que:
Alternativas
Q1323391 Português
Segundo o texto, a hipótese de a Terra ser uma espécie de Big Brother para alienígenas:
Alternativas
Q1323392 Português
Assinale a alternativa que reproduz um pensamento do cientista Tyson expresso no texto.
Alternativas
Q1323393 Português
Assinale a alternativa cujo trecho expressa um fato.
Alternativas
Q1323394 Português
Assinale a alternativa em que o pronome sublinhado tem valor reflexivo como em “só nos achamos inteligentes...” (linhas 20-21).
Alternativas
Q1323395 Português
Assinale a alternativa que reescreve, sem alteração de sentido e conforme a norma padrão, a frase “Mesmo que você quisesse matar todas as lagartas do mundo, você rapidamente ficaria entediado” (linhas 13-14).
Alternativas
Q1323396 Português
Assinale a alternativa em que o termo sublinhado é classificado como advérbio.
Alternativas
Q1323397 Português
Assinale a alternativa que analisa corretamente o período “a única coisa que os alienígenas fariam (se realmente nos encontrassem), seria nos transformar em uma espécie de zoológico” (linhas 16-17).
Alternativas
Q1323398 Português
Como “veem” (linha 22), perdeu o acento gráfico na última Reforma Ortográfica (Decreto Nº 6.833, de 29 de setembro de 2008) e está corretamente grafada a palavra sublinhada em:
Alternativas
Q1323399 Libras
Sobre “Intérprete Educacional” é correto afirmar:
Alternativas
Q1323400 Libras
Para Berman, o conceito de tradução ética se baseia na relação entre as culturas doméstica e estrangeira que está incorporada ao texto traduzido. A tradução de má qualidade forma uma atitude doméstica que é etnocêntrica com relação à cultura estrangeira, geralmente sob o disfarce de transmissibilidade. A tradução de boa qualidade visa “uma abertura, uma hibridação, uma descentralização” e força a língua e a cultura doméstica a registrarem a estrangeiridade do texto estrangeiro. Levando em consideração o pensamento de Berman, é correto afirmar que:
Alternativas
Q1323401 Libras
De acordo com a Lei 12.319/10 que regulamenta a profissão de Tradutor e Intérprete da Língua Brasileira de Sinais – Libras é correto afirmar:
Alternativas
Q1323402 Libras
Gile e Pagura, juntos, apresentam quatro modalidades de interpretação, são elas: simultânea, consecutiva, sussurrada e sight translation. Sobre essas modalidades é correto afirmar:
Alternativas
Q1323403 Libras
Sobre o processo de formação do tradutor e intérprete de Libras é correto afirmar:
Alternativas
Q1323404 Libras
Sobre o papel do tradutor e intérprete de Libras sob uma perspectiva de tradução/interpretação cultural é correto afirmar:
Alternativas
Q1323405 Libras
Sobre sistemas de tradução automática é correto afirmar que:
Alternativas
Q1323406 Libras
Marque a alternativa correta sobre a atuação do tradutor-intérprete no contexto da Educação Infantil.
Alternativas
Q1323407 Libras
Atualmente, no Brasil, há um número considerável de instituições e entidades representativas dos profissionais tradutores-intérpretes de línguas de sinais (TILS). A esse respeito é correto afirmar:
Alternativas
Q1323408 Libras
Sobre a modalidade de interpretação consecutiva é correto afirmar que nessa modalidade de interpretação:
Alternativas
Respostas
1: B
2: C
3: A
4: A
5: E
6: D
7: E
8: D
9: B
10: C
11: C
12: D
13: C
14: B
15: D
16: E
17: C
18: E
19: B
20: B