Questões de Concurso Público UFT 2017 para Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais

Foram encontradas 18 questões

Q806252 Libras

Imagem associada para resolução da questão

Mesmo havendo semelhanças fonológicas, os sinais acima apresentam significados diferentes. Para que o receptor entenda o sentido de uma sentença que utilize um desses sinais, é necessário:

Alternativas
Q806253 Libras

Analise as afirmativas a seguir em relação à responsabilidade profissional do tradutor e intérprete de Libras.

I. O intérprete deve encorajar pessoas surdas a buscarem decisões legais ou outras em seu favor.

II. O intérprete deve considerar os diversos níveis de uso da Língua Brasileira de Sinais, bem como da Língua Portuguesa.

III. O intérprete deve estar pronto para aprender e aceitar novos sinais, se isso for necessário para o entendimento.

IV. O intérprete deve ocultar à autoridade, em casos jurídicos, qual o nível de comunicação da pessoa envolvida.

Marque a alternativa CORRETA de acordo com o código de ética do tradutor e intérprete de Libras, parte integrante do Regimento Interno do Departamento Nacional de Intérpretes, divulgado pela Federação Nacional de Educação e Integração dos Surdos (FENEIS).

Alternativas
Q806254 Libras
A partir dos estudos sobre o modelo de interpretação Bilíngue e Bicultural, é possível afirmar que:
Alternativas
Q806255 Libras
De acordo com a Lei 12.319, de 1º de setembro de 2010, que regulamenta a profissão do Tradutor e Intérprete de Língua Brasileira de Sinais, é CORRETO afirmar que:
Alternativas
Q806256 Libras

Leia o trecho a seguir:

“As identidades surdas estão aí, não se diluem totalmente no encontro ou na vivência por meios sócio-culturais ouvintes. É evidente que as identidades surdas assumem formas multifacetadas em vista das fragmentações a que estão sujeitas, face à presença do poder ouvintista que lhe impõem regras” (PERLIN, 2005, p. 54).

A partir do trecho acima, é possível afirmar que:

Alternativas
Respostas
1: A
2: C
3: D
4: X
5: C