Questões de Concurso Público Prefeitura de Maricá - RJ 2024 para Docente I – Língua Portuguesa

Foram encontradas 10 questões

Q2495771 Literatura

A questão é baseada nos textos 1, 2 e 3.


TEXTO 1

Fios de ouro


Quando Halima, a suave, desembarcou nas águas marítimas brasileiras, em 1852, a idade dela era de 12 anos. Da aldeia dela parece que só Halima sobreviveu em um tempo de viagem que durou quase dois meses. Das lembranças da travessia, Halima conseguia falar pouco. Séculos depois, pedaços de relatos viriam compor uma memória esgarçada, que seus descendentes recontam como histórias de família. E eu que chamo Halima, trago em meu nome, a lembrança daquela que na linhagem familiar materna, foi a mãe de minha tataravó.

Assim reconto a história de Halima:

Halima em solo africano, lugar impreciso por falta de informações históricas, portanto vazios de nossa história e de nossa memória, pertencia a um clã, em que um dos signos de beleza de um corpo era o cabelo. A arte de tecer cabelos era exercida por mulheres mais velhas que imprimiam aos penteados as regras sociais do grupo. [...]


EVARISTO, Conceição. Histórias de leves enganos e parecenças. Rio de Janeiro: Malê, 2017. p.49.



TEXTO 2

Contadora de histórias


Venha, minha avó

Traga sua memória

Vamos relembrar

Pegadas de nossa história



Solte a fumaça da cultura

Pelo cachimbo do saber

Fale para nossas crianças

Das lutas que tivemos que viver



Sentimos o genocídio

Atravessadas

Pela espada da opressão

Estupro, morte, invasão

Tem sangue das parentas pelo chão



Estamos em guerra

Mas nossa caminhada não se encerra

Porque sempre terá quem conte uma história

Narrando cenas de dor e de glória

Sob a fumaça da memória


KAMBEBA, Márcia Wayna. De almas e águas kunhãs. São Paulo: Jandaíra, 2023. p.157.



TEXTO 3


– Suspende, monstro! disse ela encarando o assassino com majestade; não cometas um novo crime, não mates teu filho!
– Meu filho?! respondeu, levantando-se, D. Luiz: e quem és tu que assim me falas?
– Sou a filha do cacique da tribo tupi, que deute hospitalidade nas praias desertas da Jureia, onde havia a tua nau naufragado, e onde por meu pai foste livre não só da morte, como de cair em poder dos Botocudos, cuja crueldade não te havia (de) poupar; mas em vez de reconhecer o benefício, seduziste sua filha única e a abandonaste depois de a perder. 
Sabendo ela então que um fruto do seu desgraçado amor alimentava-se em seu ventre e conhecendo o desprezo e a execração a que esse pobre inocente seria votado desde o seu nascimento por toda a tribo, correu após teus passos. Errante andou muito tempo, crendo achar-te a cada dia que ela via o sol.
Seu filho nasceu nesta triste lide; n’uma noite de tempestade [...]. Abatida pela dor e pela doença, a desgraçada mãe afrouxou da atividade; não podendo fazer longas marchas para poupar seu filhinho, ela parou algum tempo n’um sítio em que achou cômodos para vida; foi aí que a tua gente a apanhou e trouxe para a vivenda dos brancos, onde ela se resignou a viver na escravidão: essa mãe desamparada que procurava incansável o pai de seu filho, sou eu, [...].


CASTRO, Ana Luísa de Azevedo. D. Narcisa de Villar: legenda do tempo colonial. Rio de Janeiro: Tipografia Paula Brito, 1859. p.108. 






Em 2024, a escritora Conceição Evaristo se tornou a primeira mulher negra a tomar posse na Academia Mineira de Letras e Ailton Krenak, o primeiro indígena a integrar a Academia Brasileira de Letras. Ao romper com uma longa história de exclusão de indígenas e negros/as dos meios literários no Brasil, as academias de letras têm paulatinamente reconhecido a importância da contribuição de línguas, usos, formas e expressões dos diferentes povos que historicamente constituíram o país.
Nesse contexto, produções contemporâneas têm assinalado a importância das memórias na reconfiguração do atual cenário cultural. O papel desempenhado pela literatura nesse processo aparece indicado, nos textos 1 e 2, por um tratamento literário da memória que se caracteriza pela
Alternativas
Q2495772 Literatura

A questão é baseada nos textos 1, 2 e 3.


TEXTO 1

Fios de ouro


Quando Halima, a suave, desembarcou nas águas marítimas brasileiras, em 1852, a idade dela era de 12 anos. Da aldeia dela parece que só Halima sobreviveu em um tempo de viagem que durou quase dois meses. Das lembranças da travessia, Halima conseguia falar pouco. Séculos depois, pedaços de relatos viriam compor uma memória esgarçada, que seus descendentes recontam como histórias de família. E eu que chamo Halima, trago em meu nome, a lembrança daquela que na linhagem familiar materna, foi a mãe de minha tataravó.

Assim reconto a história de Halima:

Halima em solo africano, lugar impreciso por falta de informações históricas, portanto vazios de nossa história e de nossa memória, pertencia a um clã, em que um dos signos de beleza de um corpo era o cabelo. A arte de tecer cabelos era exercida por mulheres mais velhas que imprimiam aos penteados as regras sociais do grupo. [...]


EVARISTO, Conceição. Histórias de leves enganos e parecenças. Rio de Janeiro: Malê, 2017. p.49.



TEXTO 2

Contadora de histórias


Venha, minha avó

Traga sua memória

Vamos relembrar

Pegadas de nossa história



Solte a fumaça da cultura

Pelo cachimbo do saber

Fale para nossas crianças

Das lutas que tivemos que viver



Sentimos o genocídio

Atravessadas

Pela espada da opressão

Estupro, morte, invasão

Tem sangue das parentas pelo chão



Estamos em guerra

Mas nossa caminhada não se encerra

Porque sempre terá quem conte uma história

Narrando cenas de dor e de glória

Sob a fumaça da memória


KAMBEBA, Márcia Wayna. De almas e águas kunhãs. São Paulo: Jandaíra, 2023. p.157.



TEXTO 3


– Suspende, monstro! disse ela encarando o assassino com majestade; não cometas um novo crime, não mates teu filho!
– Meu filho?! respondeu, levantando-se, D. Luiz: e quem és tu que assim me falas?
– Sou a filha do cacique da tribo tupi, que deute hospitalidade nas praias desertas da Jureia, onde havia a tua nau naufragado, e onde por meu pai foste livre não só da morte, como de cair em poder dos Botocudos, cuja crueldade não te havia (de) poupar; mas em vez de reconhecer o benefício, seduziste sua filha única e a abandonaste depois de a perder. 
Sabendo ela então que um fruto do seu desgraçado amor alimentava-se em seu ventre e conhecendo o desprezo e a execração a que esse pobre inocente seria votado desde o seu nascimento por toda a tribo, correu após teus passos. Errante andou muito tempo, crendo achar-te a cada dia que ela via o sol.
Seu filho nasceu nesta triste lide; n’uma noite de tempestade [...]. Abatida pela dor e pela doença, a desgraçada mãe afrouxou da atividade; não podendo fazer longas marchas para poupar seu filhinho, ela parou algum tempo n’um sítio em que achou cômodos para vida; foi aí que a tua gente a apanhou e trouxe para a vivenda dos brancos, onde ela se resignou a viver na escravidão: essa mãe desamparada que procurava incansável o pai de seu filho, sou eu, [...].


CASTRO, Ana Luísa de Azevedo. D. Narcisa de Villar: legenda do tempo colonial. Rio de Janeiro: Tipografia Paula Brito, 1859. p.108. 






A literatura produzida por mulheres hoje no Brasil, em particular negras e indígenas, tal como se observa nos textos 1 e 2, tem se caracterizado por um movimento de construção e elaboração pautado na:
Alternativas
Q2495773 Literatura

A questão é baseada nos textos 1, 2 e 3.


TEXTO 1

Fios de ouro


Quando Halima, a suave, desembarcou nas águas marítimas brasileiras, em 1852, a idade dela era de 12 anos. Da aldeia dela parece que só Halima sobreviveu em um tempo de viagem que durou quase dois meses. Das lembranças da travessia, Halima conseguia falar pouco. Séculos depois, pedaços de relatos viriam compor uma memória esgarçada, que seus descendentes recontam como histórias de família. E eu que chamo Halima, trago em meu nome, a lembrança daquela que na linhagem familiar materna, foi a mãe de minha tataravó.

Assim reconto a história de Halima:

Halima em solo africano, lugar impreciso por falta de informações históricas, portanto vazios de nossa história e de nossa memória, pertencia a um clã, em que um dos signos de beleza de um corpo era o cabelo. A arte de tecer cabelos era exercida por mulheres mais velhas que imprimiam aos penteados as regras sociais do grupo. [...]


EVARISTO, Conceição. Histórias de leves enganos e parecenças. Rio de Janeiro: Malê, 2017. p.49.



TEXTO 2

Contadora de histórias


Venha, minha avó

Traga sua memória

Vamos relembrar

Pegadas de nossa história



Solte a fumaça da cultura

Pelo cachimbo do saber

Fale para nossas crianças

Das lutas que tivemos que viver



Sentimos o genocídio

Atravessadas

Pela espada da opressão

Estupro, morte, invasão

Tem sangue das parentas pelo chão



Estamos em guerra

Mas nossa caminhada não se encerra

Porque sempre terá quem conte uma história

Narrando cenas de dor e de glória

Sob a fumaça da memória


KAMBEBA, Márcia Wayna. De almas e águas kunhãs. São Paulo: Jandaíra, 2023. p.157.



TEXTO 3


– Suspende, monstro! disse ela encarando o assassino com majestade; não cometas um novo crime, não mates teu filho!
– Meu filho?! respondeu, levantando-se, D. Luiz: e quem és tu que assim me falas?
– Sou a filha do cacique da tribo tupi, que deute hospitalidade nas praias desertas da Jureia, onde havia a tua nau naufragado, e onde por meu pai foste livre não só da morte, como de cair em poder dos Botocudos, cuja crueldade não te havia (de) poupar; mas em vez de reconhecer o benefício, seduziste sua filha única e a abandonaste depois de a perder. 
Sabendo ela então que um fruto do seu desgraçado amor alimentava-se em seu ventre e conhecendo o desprezo e a execração a que esse pobre inocente seria votado desde o seu nascimento por toda a tribo, correu após teus passos. Errante andou muito tempo, crendo achar-te a cada dia que ela via o sol.
Seu filho nasceu nesta triste lide; n’uma noite de tempestade [...]. Abatida pela dor e pela doença, a desgraçada mãe afrouxou da atividade; não podendo fazer longas marchas para poupar seu filhinho, ela parou algum tempo n’um sítio em que achou cômodos para vida; foi aí que a tua gente a apanhou e trouxe para a vivenda dos brancos, onde ela se resignou a viver na escravidão: essa mãe desamparada que procurava incansável o pai de seu filho, sou eu, [...].


CASTRO, Ana Luísa de Azevedo. D. Narcisa de Villar: legenda do tempo colonial. Rio de Janeiro: Tipografia Paula Brito, 1859. p.108. 






O texto 3 é um fragmento retirado do romance D. Narcisa de Villar, de Ana Luísa de Azevedo Castro, cuja publicação se deu inicialmente como folhetim em A marmota e, posteriormente, em livro. A narrativa originalmente de 1858 está situada no contexto da ficção romântica brasileira; contudo, de acordo com a leitura do texto 3, a autora se diferencia do indianismo habitualmente praticado à época ao 
Alternativas
Q2495774 Literatura

A questão é baseada nos textos 1, 2 e 3.


TEXTO 1

Fios de ouro


Quando Halima, a suave, desembarcou nas águas marítimas brasileiras, em 1852, a idade dela era de 12 anos. Da aldeia dela parece que só Halima sobreviveu em um tempo de viagem que durou quase dois meses. Das lembranças da travessia, Halima conseguia falar pouco. Séculos depois, pedaços de relatos viriam compor uma memória esgarçada, que seus descendentes recontam como histórias de família. E eu que chamo Halima, trago em meu nome, a lembrança daquela que na linhagem familiar materna, foi a mãe de minha tataravó.

Assim reconto a história de Halima:

Halima em solo africano, lugar impreciso por falta de informações históricas, portanto vazios de nossa história e de nossa memória, pertencia a um clã, em que um dos signos de beleza de um corpo era o cabelo. A arte de tecer cabelos era exercida por mulheres mais velhas que imprimiam aos penteados as regras sociais do grupo. [...]


EVARISTO, Conceição. Histórias de leves enganos e parecenças. Rio de Janeiro: Malê, 2017. p.49.



TEXTO 2

Contadora de histórias


Venha, minha avó

Traga sua memória

Vamos relembrar

Pegadas de nossa história



Solte a fumaça da cultura

Pelo cachimbo do saber

Fale para nossas crianças

Das lutas que tivemos que viver



Sentimos o genocídio

Atravessadas

Pela espada da opressão

Estupro, morte, invasão

Tem sangue das parentas pelo chão



Estamos em guerra

Mas nossa caminhada não se encerra

Porque sempre terá quem conte uma história

Narrando cenas de dor e de glória

Sob a fumaça da memória


KAMBEBA, Márcia Wayna. De almas e águas kunhãs. São Paulo: Jandaíra, 2023. p.157.



TEXTO 3


– Suspende, monstro! disse ela encarando o assassino com majestade; não cometas um novo crime, não mates teu filho!
– Meu filho?! respondeu, levantando-se, D. Luiz: e quem és tu que assim me falas?
– Sou a filha do cacique da tribo tupi, que deute hospitalidade nas praias desertas da Jureia, onde havia a tua nau naufragado, e onde por meu pai foste livre não só da morte, como de cair em poder dos Botocudos, cuja crueldade não te havia (de) poupar; mas em vez de reconhecer o benefício, seduziste sua filha única e a abandonaste depois de a perder. 
Sabendo ela então que um fruto do seu desgraçado amor alimentava-se em seu ventre e conhecendo o desprezo e a execração a que esse pobre inocente seria votado desde o seu nascimento por toda a tribo, correu após teus passos. Errante andou muito tempo, crendo achar-te a cada dia que ela via o sol.
Seu filho nasceu nesta triste lide; n’uma noite de tempestade [...]. Abatida pela dor e pela doença, a desgraçada mãe afrouxou da atividade; não podendo fazer longas marchas para poupar seu filhinho, ela parou algum tempo n’um sítio em que achou cômodos para vida; foi aí que a tua gente a apanhou e trouxe para a vivenda dos brancos, onde ela se resignou a viver na escravidão: essa mãe desamparada que procurava incansável o pai de seu filho, sou eu, [...].


CASTRO, Ana Luísa de Azevedo. D. Narcisa de Villar: legenda do tempo colonial. Rio de Janeiro: Tipografia Paula Brito, 1859. p.108. 






A representação e a autorrepresentação de mulheres negras ou indígenas implica considerar, entre outros aspectos, o tratamento literário de interconexões entre território e identidade. Uma leitura dos textos 1, 2 e 3, a partir dessa premissa, permite identificar a
Alternativas
Q2495775 Literatura

A questão é baseadas nos textos 4, 5 e 6.


TEXTO 4

Vício na fala


Para dizerem milho dizem mio

Para melhor dizem mió

Para pior pió

Para telha dizem teia

Para telhado dizem teiado

E vão fazendo telhados


ANDRADE, Oswald de. Pau-brasil. 4 ed. São Paulo: Globo, 2000. p.80.



TEXTO 5

Poema autobiográfico


Quando eu nasci meu

pai batia sola

minha mãe pisava milho no pilão

para o angu das manhãs.


Eu sou um trabalhador

Ouvi o ritmo das caldeiras...

Obedeci ao chamado das sirenes...

Morei num mocambo do “Bode”

e hoje moro num barraco na Saúde...


Não mudei nada...


TRINDADE, Solano (1908-1974). Poemas antológicos de Solano Trindade. São Paulo: Nova Alexandria, 2007. p.52.



TEXTO 6

Mestre Amaro


O bater do martelo do mestre José Amaro cobria os rumores do dia que cantava nos passarinhos, que bulia nas árvores açoitadas pelo vento. Uma vaca mugia por longe. O martelo do mestre era forte, mais alto que tudo. O pintor Laurentino foi saindo. E o mestre, de cabeça baixa, ficara no ofício. Ouvia o gemer da filha. Batia com mais força na sola. Aquele Laurentino sairia falando da casa dele. Tinha aquela filha triste, aquela Sinhá de língua solta. Ele queria mandar em tudo como mandava no couro que trabalhava, queria bater em tudo como batia naquela sola. A filha continuava chorando como se fosse uma menina. O que era que tinha aquela moça de trinta anos? Por que chorava, sem que lhe batessem? Bem que podia ter tido um filho, um rapaz como aquele Alípio, que fosse um homem macho, de sangue quente, de força no braço. Um filho do mestre José Amaro que não lhe desse o desgosto daquela filha. 
[...] O mestre José Amaro sacudiu o ferro na sola úmida. Mais uma vez as rolinhas voaram com medo, mais uma vez o silêncio da terra se perturbava com o seu martelo enraivecido. Voltava outra vez à sua mágoa latente: o filho que lhe não viera, a filha que era uma manteiga derretida. Sinhá, sua mulher era culpada de tudo. [...] O pai fizera sela para o imperador montar. E ele ali, naquela beira de estrada, fazendo rédea para um sujeito desconhecido.

REGO, José Lins do. Fogo Morto. 77 ed. Rio de Janeiro: José Olympio, 2014. p. 39-40

Ao longo do poema de Oswald de Andrade (texto 4), são contrastadas formas do registro oral e escrito da língua portuguesa. Esse procedimento se associa a princípios programáticos do Modernismo de 1922, na medida em que permite reconhecer, no âmbito da poesia, 
Alternativas
Respostas
1: E
2: A
3: E
4: A
5: C