Lacerda (2014), em sua obra “Intérprete de Libras: em atuação na educação infantil e no ensino
fundamental”, apresenta estudos, práticas de sala de aula e projetos envolvendo o aluno surdo. Na obra,
há relevantes considerações sobre “traduzir versus interpretar” (LACERDA, 2014, p. 14). Sobre o tema,
considere as afirmativas a seguir. I- Traduzir liga-se à tarefa de versar de uma língua para outra trabalhando com textos escritos.
II- Ao traduzir para a língua alvo, pode-se consultar dicionários, livros, pessoas na busca de trazer
os sentidos pretendidos do modo mais adequado.
III- Interpretar está ligado à tarefa de versar de uma língua para outra nas relações interpessoais,
trabalhando na simultaneidade, no curto espaço de tempo entre o ato de enunciar e o ato de dar
acesso ao outro àquilo que foi enunciado.
IV- O intérprete trabalha nas relações sociais em ato, nas relações face a face, e deve tomar
decisões rápidas sobre como versar um termo ou um sentido de uma língua para outra, sem ter
tempo para consultas ou reflexões. Está correto somente o que se afirma em