Os intérpretes de Libras – Língua Portuguesa são
facilitadores linguísticos, responsáveis por mediar a
comunicação entre pessoas que não utilizam a mesma
língua. Esses profissionais possuem a liberdade de
escolher diferentes formas de realizar sua interpretação, uma vez que precisam solucionar problemas
tradutórios que surgem ao longo de um discurso. Para
isso, podem adotar diferentes procedimentos técnicos
para melhor desempenhar seu trabalho.
São exemplos de procedimentos técnicos de tradução
conforme a classificação de Barbosa (2004):