Questões de Concurso Público Prefeitura de Montes Claros - MG 2024 para Intérprete de Libras

Foram encontradas 6 questões

Q2657595 Libras
Com relação ao processo de tradução, assinale a alternativa incorreta.
Alternativas
Q2657597 Libras

Sobre os processos de interpretação consecutiva e interpretação simultânea, analise as afirmativas a seguir.


I. A interpretação simultânea pode ser caracterizada quando o autor do texto‑fonte apresenta uma pequena parte de seu texto e, em seguida, faz uma pausa para que o intérprete o traduza para a língua‑alvo.

II. Na interpretação consecutiva, o autor retoma sua produção após uma pausa, permitindo que o intérprete inicie novamente a tradução. Assim, o tempo de produção do autor e o tempo de tradução do intérprete ocorrem de forma alternada e consecutiva.

III. A interpretação simultânea exige menos tempo, pois, à medida que o autor do texto‑fonte vai falando, o intérprete o traduz para a língua‑meta imediatamente, sem esperar que o autor conclua.

IV. A interpretação consecutiva é amplamente utilizada pelos intérpretes de língua de sinais e exige diversas habilidades; dentre elas, destaca‑se uma memória de curto prazo bem treinada para captar o que está sendo dito na língua de origem enquanto o traduz para a língua‑alvo.


Estão corretas as afirmativas

Alternativas
Q2657598 Libras

Sobre comunicação em Libras e suas especificidades / características, assinale com V as afirmativas verdadeiras e com F as falsas.


(    ) A Libras é reconhecida como uma língua oficial, assegurando que os surdos sejam respeitados e integrados nos diversos contextos sociais em que estão inseridos, sendo uma das principais metas da educação inclusiva.

(    ) A modalidade visuoespacial pode ser considerada uniforme, pois a percepção visual do gesto articulatório do interlocutor é homogênea, assim como a fala / comunicação que acontece em qualquer língua é homogênea.

(    ) Entre os surdos paulistas, paraenses, gaúchos e baianos, observam‑se variações linguísticas que vão além das diferenças fonológicas, abrangendo também aspectos semânticos e, em alguns casos, sintáticos, sendo distintas formas de sinalizar, que resultam em variações visuais perceptíveis.

(    ) A comunicação em Libras depende apenas da visualização ou memorização de sinais, em que adquirir a linguagem significa aprender um conjunto de regras prontas e acabadas; no aprender a falar / sinalizar, adquire‑se apenas um conjunto de funções com suas características e modos de expressão.


Assinale a sequência correta.

Alternativas
Q2657601 Libras

Sobre as competências necessárias de um profissional tradutor‑intérprete de Libras para realizar o processo de interpretação, numere a COLUNA II de acordo com a COLUNA I, fazendo a relação entre essas competências e suas respectivas características.


COLUNA I


1. Competência linguística

2. Competência para transferência

3. Competência metodológica

4. Competência bicultural

5. Competência técnica


COLUNA II


(    ) Habilidade de usar diferentes modos de interpretação (simultâneo, consecutivo etc.), e escolher o modo apropriado diante das circunstâncias, para encontrar o item lexical e a terminologia adequada.

(    ) Habilidade de manipular com as línguas envolvidas no processo de interpretação, de entender o objetivo da linguagem usada em todas as suas nuanças e de se expressar corretamente, fluentemente e claramente a mesma informação na língua‑alvo.

(    ) Habilidade para posicionar‑se apropriadamente para interpretar, habilidade para usar microfone e habilidade para interpretar usando fones, quando necessário.

(    ) Habilidade de compreender a articulação do significado no discurso da língua‑fonte, habilidade de interpretar o significado da língua‑fonte para a língua‑alvo (sem distorções, adições ou omissões) e de transferir uma mensagem da língua‑fonte para língua‑alvo sem influência da língua‑fonte.

(    ) Profundo conhecimento das culturas que subjazem as línguas envolvidas no processo de interpretação com conhecimento das crenças, valores, experiências e comportamentos dos utentes da língua‑fonte e da língua‑alvo.


Assinale a sequência correta

Alternativas
Q2657603 Libras

Analise as afirmativas a seguir, relativas aos tipos de tradução.


I. Tradução intersemiótica, ou transmutação, consiste na intepretação dos signos verbais por meio de outros signos da mesma língua.

II. Tradução interlingual, ou tradução propriamente dita, consiste na interpretação dos signos verbais por meio de alguma outra língua.

III. Tradução intralingual, ou reformulação, consiste na interpretação dos signos verbais por meio de sistemas de signos não verbais.


Está(ão) correta(s) a(s) afirmativa(s)

Alternativas
Respostas
1: A
2: C
3: A
4: C
5: B