Questões de Concurso Comentadas para ufcg

Foram encontradas 627 questões

Resolva questões gratuitamente!

Junte-se a mais de 4 milhões de concurseiros!

Ano: 2016 Banca: UFCG Órgão: UFCG Prova: UFCG - 2016 - UFCG - Psicólogo |
Q1381862 Psicologia
A respeito da estratégia clínica em orientação vocacional, tendo por base as teorias de base psicanalítica, é INCORRETO afirmar:
Alternativas
Q1381515 Libras
Sobre a atuação do Tradutor marque a alternativa INCORRETA:
Alternativas
Q1381514 Libras
O papel do intérprete é realizar a interpretação da língua falada para a língua sinalizada e vice-versa, devendo, porém, observar os preceitos éticos. Marque a alternativa INCORRETA.
Alternativas
Q1381513 Libras

O intérprete de língua de sinais está diante de processamento de informação simultânea. Diante disso surgiram alguns modelos de processamento no ato da tradução e interpretação, entre esses modelos está o modelo cognitivo, nele há três passos a serem seguidos. Quanto à esse modelo marque V se a alternativa for verdadeira e F se a alternativa for falsa.


( ) Entender a mensagem na língua fonte

( ) Observar o ambiente

( ) Ser capaz de internalização significado da língua alvo

( ) Ser capaz de expressar a mensagem na língua alvo sem lesar a mensagem transmitida na língua fonte.


A sequência correta é:

Alternativas
Q1381512 Libras

Quanto as categorias diferenciadas de atuação do intérprete, enumere a segunda coluna de acordo com a primeira:


1- Interpretação relé (relais/relay)

2- Intérprete tátil

3- Intérprete surdo

4- Comunicador pidgin

5- Espelhamento

6- Duplicador ou replicador vocal


( ) quando um intérprete, ao invés de interpretar, copia a sinalização de outro intérprete. Esse é o caso em que, por motivos de localização no espaço, a plateia surda tem que se posicionar em diversos locais onde não seja possível a visualização de somente um intérprete.

( ) nesta categoria está o uso do português sinalizado em que o léxico da língua de sinais é encaixado na estrutura da língua vocal, gerando, inclusive, a criação de sinais artificiais para suprir a equivalência literal entre as duas línguas.

( ) existe entre línguas vocais, mas é distintiva no caso em que, por exemplo, uma palestra em inglês seja interpretada diretamente para Libras e só então para a língua portuguesa.

( ) é chamada assim a pessoa que duplica a fala vocal de outra pessoa para deficientes auditivos que não se sentem proficientes ou confortáveis com a língua de sinais.

( ) chamado, no Brasil, de guia-intérprete para pessoas surdo-cegas que utiliza a língua de sinais tátil. Se o mediador estiver utilizando outras técnicas para surdo-cegos com, por exemplo, desenhar na palma da mão as letras do alfabeto latino ou tocar nas falanges de acordo com sistema braille, então não se trata de uma interpretação interlíngue, e sim de uma transliteração.

( ) uma pessoa surda pode atuar normalmente como intérprete entre duas língua de sinais. No caso em que uma pessoa surda não é falante competente da Libras e um ILS não consegue estabelecer um entendimento com ela, pode ser chamada outra pessoa surda que por meio gestual consiga uma comunicação primária, mas satisfatória. Não se trata, nesse caso, de uma interpretação interlíngue, e sim de uma comunicação gestual ou mímica.


Qual a sequência correta

Alternativas
Q1381511 Libras
No contexto do processo de interpretação o que significa a expressão chuchotage?
Alternativas
Q1381510 Libras
O tradutor-intérprete é o “profissional que possui habilidade em posicionar-se apropriadamente para interpretar, possui habilidade para usar microfone e habilidade para interpretar usando fones, quando necessário” (MEC;SEESP, 2004. p.73). A qual das competências de um profissional tradutor-intérprete se refere o enunciado acima?
Alternativas
Q1381509 Libras

Segundo Roman Jakobson (1896-1982), existem três diferentes tipos de tradução, baseado nessa afirrmação qual das alternativas possui o conceito correto?


I- A tradução intralingual, ou reformulação, consiste na interpretação dos signos verbais por meio de sistema de signos não verbais.

II- A tradução intersemiótica, ou transmutação, consiste na interpretação dos signos verbais por meio de outros signos da mesa língua

III- A tradução interlingual, ou tradução propriamente dita, consiste na interpretação dos signos verbais por meio de alguma outra língua.

Alternativas
Q1381508 Libras
Qual o número da lei que abre espaço para todas as outras leis que asseguram o direito dos surdos ao uso da Libras e acabando por repercutir na profissão e necessidade de profissionalização do tradutor e intérprete de Libras? Marque a alternativa correta:
Alternativas
Q1381507 Libras

O Decreto 5.626, de 22 de dezembro de 2005, regulamentou a Lei da Libras dispôs sobre o perfil do tradutor e intérprete de Libras dizendo que este deveria ser:


I - profissional ouvinte, de nível superior, com competência e fluência em Libras para realizar a interpretação das duas línguas, de maneira simultânea e consecutiva, e com aprovação em exame de proficiência, promovido pelo Ministério da Educação, para atuação em instituições de ensino médio e de educação superior.

II – profissional surdo ou ouvinte de boa vontade com ensino superior em qualquer área, com ou sem proficiência em Libras, porque até que se cumpram os dez anos do decreto qualquer pessoa que queira poderá atuar como intérprete.

III - profissional ouvinte, de nível médio, com competência e fluência em Libras para realizar a interpretação das duas línguas, de maneira simultânea e consecutiva, e com aprovação em exame de proficiência, promovido pelo Ministério da Educação, para atuação no ensino fundamental;

IV - profissional surdo, com competência para realizar a interpretação de línguas de sinais de outros países para a Libras, para atuação em cursos e eventos.

V – profissional ouvinte ou surdo formado em Letras língua portuguesa deverão atuar prioritariamente na versão voz, os profissionais com nível médio atuarão na versão Libras, até que se cumpram os dez anos de vigência do Decreto.


Marque a alternativa correta:

Alternativas
Q1381506 Libras
Qual foi a primeira universidade federal no Brasil a formar em nível superior os tradutores e intérpretes de Libras? Marque a alternativa correta:
Alternativas
Q1381505 Libras

Sobre a formação profissional do tradutor e intérprete de Libras podemos dizer que por força de Lei ela deveria acontecer em nível médio em:


I- Cursos de educação profissional reconhecidos pelo Sistema que os credenciou.

II- Cursos de extensão universitária.

III- Cursos de formação continuada promovidos por instituições de ensino superior e instituições credenciadas por Secretarias de Educação.

IV- Em quais instituições religiosas que se interessem por ter seus ministros sinalizadores.

V- A sociedade civil livremente pode ministrar cursos para formação de interpretes desde que o professor seja certificado pelo MEC.


Marque apenas a alternativa correta:

Alternativas
Q1381504 Libras
De acordo com a Lei que regulamenta a profissão de Tradutor e Intérprete da Língua Brasileira de Sinais – Libras, as competências constantes no seu artigo segundo são: Interpretação das 2 (duas) línguas Libras e da Língua Portuguesa de maneira simultânea ou consecutiva e proficiência em tradução e interpretação da Libras e da Língua Portuguesa. Sobre os processos de tradução e interpretação é INCORRETO afirmar que:
Alternativas
Q1381503 Libras
A Libras é a primeira língua dos surdos brasileiros, mas ainda muitas pessoas não a conhecem. Como a necessidade de comunicação é uma via de mão dupla, a profissão de intérprete serve construir possibilidades de comunicação no exercício de suas competências entre surdos e ouvintes, surdos e surdos, surdos e surdos-cegos, surdos-cegos e ouvintes e ouvintes. No Brasil, essa realidade demanda que exista o tradutor e intérprete de Libras atuando na Libras e na língua portuguesa oportunizando com sua profissão que eventos comunicativos de várias ordens aconteçam, como por exemplo: aulas, seminários, conferências, reuniões, etc. A partir dessas considerações responda marcando a alternativa correta sobre o número da Lei que regulamenta a profissão de intérprete e a data de sua criação.
Alternativas
Q1381502 Libras
As estruturas que parecem diretamente associadas ao tipo semântico do verbo, impondo mudanças na estrutura sintática para verificar os verbos extensionais e intencionais. Em qual alternativa tais verbos de sentenças extensionais e intencionais se apresentam na Libras?
Alternativas
Q1381501 Libras
Na sintaxe (QUADROS, 1999) assume que a posição dos advérbios varia. Considerado esse aspecto como mais um argumento para conceber a ordem SVO como ordem básica na Libras, na sinalização: JOÃO COMPRAR CARRO AMANHÃ e EU ALGUMAS-VEZES BEBO LEITE, qual é a posição correspondente aos advérbios?
Alternativas
Q1381500 Libras
Na sintaxe da Libras, as construções em foco envolvem duplicação e estão associadas a marcações não-manuais enfáticas. De acordo com essa regra, qual o tipo de estrutura apresentada para a construção da oração [QUEM GOSTAR VIJAR] qu QUEM]qu?
Alternativas
Q1381499 Libras
Na derivação na Libras, como são aplicações especificamente para criar novas unidades com significados (compostos), é necessário que seja observada aplicação de três regras. Para a composição dos itens lexicais: IGREJA (casa+cruz); PAIS (pai+mãe); ACREDITAR (saber+estudar), que regras são essas?
Alternativas
Q1381498 Libras
Na morfologia, os estudos realizados por Klima e Bellugi (1979) na ASL traz vários processos descritivos de flexão. Na Libras estes se apresentam basicamente divididos em verbos de três classes (verbos simples, com concordância e espaciais). Quais os sinais correspondem com os verbos na sequência: verbos simples, com concordância e espaciais?
Alternativas
Q1381497 Libras
Na Língua Brasileira de Sinais – Libras, seus principais parâmetros fonológicos são L, M, CM que são primários, sua identificação tem um caráter distintivo, cuja comparação por pares mínimos dos sinais por contraste de apenas um dos elementos primários altera o significado de quais sinais?
Alternativas
Respostas
181: E
182: C
183: B
184: A
185: E
186: B
187: C
188: D
189: E
190: A
191: D
192: C
193: C
194: B
195: E
196: A
197: C
198: C
199: A
200: E