Questões de Concurso
Para pr-4 ufrj
Foram encontradas 6.579 questões
Resolva questões gratuitamente!
Junte-se a mais de 4 milhões de concurseiros!
TEXTO 4
O texto adiante apresenta trechos do artigo Linguagem é poder: sobre jogos sujos e democracia, publicado pela filósofa e escritora Marcia Tiburi (Revista Cult.uol, 22.02.2018). Leia-o e responda à questão proposta.
“Linguagem é poder. Antes de serem puros e simples atos de comunicação, todos os atos da linguagem são atos de poder. (...)
O que se pode chamar de “jogo de poder” é estratégia de poder em seu sentido político. Todo jogo de poder é, na verdade, um jogo de linguagem. Há jogos de linguagem sem “jogos de poder”, mas não há jogo de poder sem linguagem.
A linguagem preferida do jogo de poder político em seu estado deturpado é a da dominação e da violência. O poder político – aquele que se exerce juntamente com outro, ou contra os outros com a consciência do seu efeito – é como uma engrenagem, como um dispositivo, é como um organismo que funciona para fazer sobreviver a si mesmo. Como as pessoas se relacionam com esse poder é uma pergunta que deve ser respondida por cada um.
Ninguém na sociedade humana, que é uma sociedade política – na qual mesmo quem não quer fazer política faz política, mesmo que a sua política seja uma espécie de antipolítica –, vive fora de relações de poder. Justamente porque não pode viver fora da linguagem. O poder político que não interessa a todos, a todos afeta e, na sua forma deturpada, depende justamente desse desinteresse da maioria para manter-se como é. (...)
Fora do jogo da democracia, todo jogo de poder é um jogo sujo. Vamos aceitar?

Utilize a composição de custo nº 4 e assinale o
coeficiente de utilização da peça de madeira serrada,
considerando uma perda de 10%.
“Desde a transição democrática de meados dos anos 80, o povo brasileiro contempla, entre perplexo e cada vez mais desencantado, o espetáculo da mudança sem esperança ou, como dizia um crítico de Adorno, ‘a realização das esperanças do passado’. Assim os senhores da terra concebem o progresso. As eleições diretas sucumbiram diante do Colégio Eleitoral. A nau de Ulysses encalhou nas praias do transformismo e os náufragos do regime militar saltaram alegremente para bordo. Na eleição de 1989, o Caçador de Marajás saiu do quase anonimato para ser promovido como mercadoria nova, produzida nas retortas dos marqueteiros e exposta nas vitrines da mídia de resultados, sob os aplausos e a chuva de grana despejada pelo patriciado nativo.
Em 2017, os senhores da Casa-grande e seus fâmulos1 apostam na reconstrução das esperanças do passado: acenam com candidaturas habilitadas a empurrar, outra vez, o País para a modernidade dos marqueteiros. Nesse barco navegam os cosmopolitas da finança e dos negócios, uma fração majoritária das classes médias – ilustrada, semi-ilustrada e deslustrada –, as velhas oligarquias regionais e a cambada da tripa-forra2 que quer sempre se locupletar3 sem esforço. (...)”
Fragmento do artigo O PAÍS DA CASA GRANDE, por Luiz Gonzaga Beluzzo, Carta Capital, 16 de agosto de 2017.
1 criados, empregado, indivíduo subserviente.
2 comer à vontade, grande quantidade ou abundância, fartamente, até não poder mais.
3 enriquecer, encher(-se), abarrotar(-se).
Sobre a frase “entre perplexo e cada vez mais
desencantado”, usada no início do primeiro parágrafo,
é correto afirmar que:
TEXTO 7
Leia atentamente o texto adiante. Trata-se da letra do samba ANTONICO, de Ismael Silva, gravado em 1950 por Alcides Gerardi. Conforme registra Ricardo Cravo Albim, em seu Dicionário Cravo Albim da Música Popular, o samba de Ismael foi “inspirado em uma carta de Pixinguinha para Mozart de Araújo na qual o maestro pedia ao amigo um emprego para um sambista em dificuldade.”
ANTONICO
Ô Antonico
Vou lhe pedir um favor
Que só depende da sua boa vontade
É necessário uma viração pro Nestor
Que está vivendo em grande dificuldade
Ele está mesmo dançando na corda bamba
Ele é aquele que na escola de samba
Toca cuíca, toca surdo e tamborim
Faça por ele como se fosse por mim
Até muamba já fizeram pro rapaz
Porque no samba ninguém faz o que ele faz
Mas hei de vê-lo bem feliz, se Deus quiser
E agradeço pelo que você fizer
Texto 2
Nestes tempos de imposturas, de impositores, imprecações, impolidez, impudência, imprevisão; as semelhanças e diferenças semântico-linguísticas ensinadas por Sérgio Rodrigues em “Viva a Língua Brasileira!” valem nossa reflexão.
“IMPOSTOS E IMPOSTORES
Já parou pra pensar na semelhança entre as palavras imposto (tributo) e impostor (farsante)? Seria gratuita, casual? Não. As duas vieram do verbo latino imponere, isto é, ‘impor, sobrepor, aplicar, encarregar de, obrigar a’, mas também ‘ludibriar, iludir’. Imposto é aquilo que se impõe de forma legítima, um dever. Impostor é aquele que impõe algo aos outros sem ter o direito de fazê-lo, passando-se pelo que não é. Parentes próximos, os dois vocábulos desembarcaram em português na mesma época, no século XVII, trazendo na bagagem o estranhamento semântico cultivado desde o latim: o primeiro tinha ares solenes e respeitáveis, enquanto o segundo sempre arrastou pelos cantos sua sombra escusa como sinônimo de ‘enganador, estelionatário’”.
Em relação à origem das palavras “impostos“ e “impositores,
assinale a alternativa com a afirmação correta:
Lilian recebeu uma relação de dados de insumos do Almoxarifado e precisa criar um meio que facilite a pesquisa de quantidade em estoque digitando o código do item requisitado. Lilian resolveu utilizar a função PROCV do Microsoft Excel, deixando o campo C9 como de pesquisa e o C10 como resultado. A imagem a seguir demonstra a planilha elaborada por Lilian.
Pode-se afirmar que ela elaborou a seguinte fórmula
no campo C10:
Renata foi aprovada na última seleção pública ao cargo de Assistente em Administração de um renomado Instituto Federal de Ensino Superior. Já exercendo as atividades pertinentes ao seu cargo, fora solicitado que ela transferisse alguns arquivos do diretório de documentos que estão no disco rígido local do Windows para um diretório que está no servidor de arquivos de seu departamento. A despeito da demanda repassada a Renata, analise as assertivas a seguir.
I – Para copiar os arquivos digitais basta selecioná-los com o ponteiro esquerdo do mouse, em seguida, utilizar o atalho CTRL+X e, por final, já no diretório de destino, utilizar o atalho CTRL+V.
II – Tanto os arquivos criados em ambientes Windows são visualizados em ambientes Linux como os criados em ambientes Linux são visualizados em ambientes Windows.
III – Sistemas Operacionais de base Windows podem ser instalados nos mesmos computadores que permitem instalações de sistemas Linux, somente observando-se que não é possível ter, em um mesmo computador, Windows e Linux instalados ao mesmo tempo.
IV – Nos sistemas Linux, para listar todos os arquivos e subdiretórios em um diretório, basta executar a linha de comando “ls-la”.
Pode-se considerar como correta(s) a(s)
seguinte(s) assertivas: