Questões de Concurso Comentadas para uftm

Foram encontradas 166 questões

Resolva questões gratuitamente!

Junte-se a mais de 4 milhões de concurseiros!

Q2771956 Arquivologia

O conjunto de arquivos associados a uma determinada tarefa ou atividade denomina-se:

Alternativas
Q2771646 Noções de Informática

Indiferente da área de interesse, o número de informações disponíveis no meio digital demonstra que os pesquisadores necessitam encontrar formas rápidas e eficientes para gerenciar esses dados. Programas computacionais podem auxiliar o pesquisador no gerenciamento de referências. Em relação as funções dos softwares de gerenciamento de referências avalie as afirmações a seguir:


I. Permitem a sincronização de arquivos (desktop e web).

II. Realizam o monitoramento automático de diretórios.

III. Possibilitam a inserção prática de citações nos textos.

IV. Identificam a importância e a pertinência da referência na redação em que será dada a inserção.

V. Facilitam a análise estatística dos dados.


É CORRETO apenas o que se afirma em:

Alternativas
Ano: 2016 Banca: UFTM Órgão: UFTM Prova: UFTM - 2016 - UFTM - Tradutor Intérprete |
Q2757746 Inglês

Considering the description below, choose the corresponding type of interpreting:


“The interpreter listens to a unit of the source language, often making notes, then delivers a translation of the content after the original speaker. This type is often used for meetings, seminars, speeches, presentations, and so on where the listeners all understand one of two languages. It does not require any special equipment. Often the interpreter will have a microphone and interpret the source language from off-stage; at other times the interpreter will be alongside the speaker.”

Alternativas
Ano: 2016 Banca: UFTM Órgão: UFTM Prova: UFTM - 2016 - UFTM - Tradutor Intérprete |
Q2757745 Inglês

Examine the excerpt extracted from “Localization from the Perspective of Translation Studies” (p. 2-3) by Anthony Pym and choose the alternative which DOES NOT CONTAIN features of the localization discourse:


Within localization models, translation is reduced to just one small step in a larger process. Most theorists of translation, of the other hand, would want to see localization as just a part of translation. This has given rise to considerable debate and more than a little discontent (see ISG 2003). Localization models mostly recognize two kinds of processes: internationalisation (for the centralized preparation of products) and localization proper (for the adaptation of the product to locales). Translation Studies, on the other hand, has long worked with three spaces for processes: production of the source text, intervention of the translator, and reception of the target text (or translation). From that perspective, some things seem to be missing in the localizer’s view of the world.

Alternativas
Ano: 2016 Banca: UFTM Órgão: UFTM Prova: UFTM - 2016 - UFTM - Tradutor Intérprete |
Q2757744 Inglês

The following fragment is part of a Cooperation Agreement set between a Brazilian university and a foreign university:


3.7 – RESPONSIBILITIES OF THE HOSTING UNIVERSITIES


The host will agree to accept the prescribed number of exchange students, to enroll them as full time students of home university for the agreed upon period of study. The host university will assist students participating under the terms of this agreement, as far as possible, in finding suitable accommodation and will provide appropriate assistance in matters of health, language and local custom that may arise. The host university will appoint an individual who will provide advisory and other academic services to students participating in the exchange under the terms of this agreement.


With regards to the fragment above, please choose the CORRECT answer:

Alternativas
Respostas
6: D
7: A
8: B
9: C
10: C