Questões de Concurso Comentadas para prefeitura de são bernardo do campo - sp

Foram encontradas 589 questões

Resolva questões gratuitamente!

Junte-se a mais de 4 milhões de concurseiros!

Q2259076 Noções de Informática
A imagem a seguir mostra um documento sendo preparado por meio do MS-Word 2010, em sua configuração padrão. Não foram utilizados caracteres brancos nem recuos.
Imagem associada para resolução da questão

Assinale a alternativa que correlaciona corretamente uma palavra com uma respectiva formatação de Fonte e um respectivo alinhamento de parágrafo, de acordo com a imagem.
Alternativas
Q2259075 Noções de Informática
No MS-Windows 7, em sua configuração padrão, um usuário estava editando uma imagem simples por meio do aplicativo acessório Paint e resolveu criar um novo arquivo. Para criar um novo arquivo no Paint, o usuário pode usar o seguinte atalho por teclado: 
Alternativas
Q2259068 Matemática

A tabela apresenta algumas informações sobre as massas corporais dos 5 membros de uma família. 

Imagem associada para resolução da questão


Sabendo que a média aritmética das massas corporais da mãe e do pai supera em 24,5 kg a média aritmética das massas corporais dos 3 filhos, a média aritmética das massas corporais dos 5 membros dessa família é

Alternativas
Q2259062 Português
Leia o texto para responder à questão.

Felicidade Instantânea

        Transbordam nas prateleiras das livrarias os manuais de autoajuda. Como ser mais feliz, como ter sucesso, como pensar positivo, como conquistar um amor, como ter mais qualidade de vida. Vendem feito picolé na praia. Eu só me pergunto uma coisa: adianta?
        Se o leitor, depois de ler um destes livros, ficar mesmo mais feliz, mais bem-sucedido, mais amado e mais rico, então me curvo. Mas desconfio que o único bem verdadeiro que estes livros fazem é o de dar ao leitor a impressão de que ele está reagindo diante da própria frustração. Se alguém acha que a sua vida, em certo aspecto, não anda legal, o fato de deslocar-se até uma livraria, comprar um destes livros e lê-lo até o fim já configura uma iniciativa, uma atitude favorável a si mesmo. Tenho certeza de que isso ajuda mais que as palavras de ordem contidas nestas publicações, tipo “reinvente sua relação”, “pense se precisa mesmo comprar uma nova torradeira” ou “seja flexível”. Se fosse fácil assim, a psicanálise seria extinguida.
        A princípio, todo mundo sabe que deve beber muita água, praticar exercícios, ter autoestima, não se exigir demais, etc. Só que, para isso deixar de ser uma intenção e se tornar um hábito, a descoberta tem que se dar de dentro para fora, vagarosamente. É preciso mergulhar um pouco mais fundo em busca das próprias necessidades, e este é um aprendizado que se dá através do pensar e do sentir, duas coisas que raríssimos livros de autoajuda estimulam.
        Autoajuda, de verdade, são todos os outros livros: romances clássicos, policiais, biografias, ficção científica, crônicas do cotidiano, enfim, tudo que convida à reflexão, tudo que diverte e intriga, faz rir e chorar, tudo que nos auxilia no autorreconhecimento e nos justifica como seres humanos.
(Marta Medeiros, Non-stop: crônicas do cotidiano.)
Considere a seguinte oração do 2º parágrafo:
Se o leitor, depois de ler um destes livros, ficar mesmo mais feliz, mais bem-sucedido, mais amado e mais rico, então me curvo.
A conjunção “Se”, em destaque, estabelece uma 
Alternativas
Q2121453 Inglês

Leia o cartum para responder à questão.

Imagem associada para resolução da questão

(https://www.lingvolive.com)


In the cartoon,

Alternativas
Q2121452 Inglês
Leia o texto para responder a questão.

        Learning strategies are defined as “specific actions, behaviors, steps, or techniques—such as seeking out conversation partners, or giving one self-encouragement to tackle a difficult language task—used by students to enhance their own learning. When the learner consciously chooses strategies that suit his or her learning style and the L2 task at hand, these strategies become a useful toolkit for active, conscious, and purposeful self-regulation of learning. Learning strategies can be classified into six types; the compensatory strategies, for example, are those that help the learner make up for missing knowledge.

        A given strategy is neither good nor bad; it is neutral until the context of its use is thoroughly considered. What makes a strategy positive and helpful for a given learner? A strategy is useful if the following conditions are present: (a) the strategy relates to the L2 task at hand; (b) the strategy fits the particular student’s learning style preferences to one degree or another; and (c) the student employs the strategy effectivety and links it with other relevant strategies. Strategies that fulfill these conditions “make learning easier, faster, more enjoyable, more self-directed, more effective, and more transferable to new situations” (Oxford 1990, p. 8). Learning strategies can also enable students to become more independent and lifelong learners.
(Rebecca Oxford. Language Learning Styles and Strategies. Adaptado)
It is an example of a compensatory strategy a good reader would resort to while reading an unknown text:
Alternativas
Q2121451 Inglês
Leia o texto para responder a questão.

        Learning strategies are defined as “specific actions, behaviors, steps, or techniques—such as seeking out conversation partners, or giving one self-encouragement to tackle a difficult language task—used by students to enhance their own learning. When the learner consciously chooses strategies that suit his or her learning style and the L2 task at hand, these strategies become a useful toolkit for active, conscious, and purposeful self-regulation of learning. Learning strategies can be classified into six types; the compensatory strategies, for example, are those that help the learner make up for missing knowledge.

        A given strategy is neither good nor bad; it is neutral until the context of its use is thoroughly considered. What makes a strategy positive and helpful for a given learner? A strategy is useful if the following conditions are present: (a) the strategy relates to the L2 task at hand; (b) the strategy fits the particular student’s learning style preferences to one degree or another; and (c) the student employs the strategy effectivety and links it with other relevant strategies. Strategies that fulfill these conditions “make learning easier, faster, more enjoyable, more self-directed, more effective, and more transferable to new situations” (Oxford 1990, p. 8). Learning strategies can also enable students to become more independent and lifelong learners.
(Rebecca Oxford. Language Learning Styles and Strategies. Adaptado)
In a reading class, the text is about “World Cup host countries in the 21st century”. Aware of the fact that “a strategy is useful if it relates to the L2 task at hand”, the teacher coherently offers the following instruction to develop learners’ ability to scan texts in English:
Alternativas
Q2121450 Inglês
Leia o texto para responder a questão.

        Learning strategies are defined as “specific actions, behaviors, steps, or techniques—such as seeking out conversation partners, or giving one self-encouragement to tackle a difficult language task—used by students to enhance their own learning. When the learner consciously chooses strategies that suit his or her learning style and the L2 task at hand, these strategies become a useful toolkit for active, conscious, and purposeful self-regulation of learning. Learning strategies can be classified into six types; the compensatory strategies, for example, are those that help the learner make up for missing knowledge.

        A given strategy is neither good nor bad; it is neutral until the context of its use is thoroughly considered. What makes a strategy positive and helpful for a given learner? A strategy is useful if the following conditions are present: (a) the strategy relates to the L2 task at hand; (b) the strategy fits the particular student’s learning style preferences to one degree or another; and (c) the student employs the strategy effectivety and links it with other relevant strategies. Strategies that fulfill these conditions “make learning easier, faster, more enjoyable, more self-directed, more effective, and more transferable to new situations” (Oxford 1990, p. 8). Learning strategies can also enable students to become more independent and lifelong learners.
(Rebecca Oxford. Language Learning Styles and Strategies. Adaptado)
The second paragraph points to the fact that the use of strategies
Alternativas
Q2121449 Inglês
Leia o texto para responder a questão.

        Learning strategies are defined as “specific actions, behaviors, steps, or techniques—such as seeking out conversation partners, or giving one self-encouragement to tackle a difficult language task—used by students to enhance their own learning. When the learner consciously chooses strategies that suit his or her learning style and the L2 task at hand, these strategies become a useful toolkit for active, conscious, and purposeful self-regulation of learning. Learning strategies can be classified into six types; the compensatory strategies, for example, are those that help the learner make up for missing knowledge.

        A given strategy is neither good nor bad; it is neutral until the context of its use is thoroughly considered. What makes a strategy positive and helpful for a given learner? A strategy is useful if the following conditions are present: (a) the strategy relates to the L2 task at hand; (b) the strategy fits the particular student’s learning style preferences to one degree or another; and (c) the student employs the strategy effectivety and links it with other relevant strategies. Strategies that fulfill these conditions “make learning easier, faster, more enjoyable, more self-directed, more effective, and more transferable to new situations” (Oxford 1990, p. 8). Learning strategies can also enable students to become more independent and lifelong learners.
(Rebecca Oxford. Language Learning Styles and Strategies. Adaptado)
In the fragment from the first paragraph “Learning strategies are defined as “specific actions, behaviors, steps, or techniques—such as seeking out conversation partners, or giving one self-encouragement to tackle a difficult language task—used by students to enhance their own learning. When the learner consciously chooses strategies that suit his or her learning style and the L2 task at hand”, the underlined verbs mean in the context, respectively,
Alternativas
Q2121448 Inglês
Leia o texto para responder a questão.

        Communicating successfully in another language means shifting frames of reference, shifting norms, shifting assumptions of what can and cannot be said, what might be considered ambiguous, what should be explicit and what ought to remain tacit, and so on. In other words, using another language effectively involves more than vocabulary and structures; it involves thinking differently about language and communication.

        The question is, how can we begin to understand another way of thinking, how can we be sensitized to different cultural frames, when we are in a classroom in Nebraska, Nairobi, or New South Wales? One answer, I will argue, is by reading, writing, and discussing texts. By examining the particular ways in which language is used to capture and express experiences, we not only learn a great deal about the conventions of the language, but can also begin to glimpse the beliefs and values that underlie the discourse.

        The basic message is a simple one: academic language teaching must foster literacy, not only in terms of basic reading and writing skills, but also in terms of a broader discourse competence that involves the ability to interpret and critically evaluate a wide variety of written and spoken texts. Preparing students to communicate in multiple cultural contexts, both at home and abroad, means sensitizing them to discourse practices in other societies and to the ways those discourse practices both reflect and create cultural norms. I here argue that this kind of literacy is essential to real communicative ability in a language, and is therefore an indispensable goal in our efforts to prepare future generations for the challenges associated with the increased internationalization of many aspects of our society.

(Richard Kern, Literacy and language teaching. Adaptado)
O segundo e terceiro parágrafos destacam, de forma explícita, a importância de os currículos de língua inglesa na Educação Básica incluírem questões relativas
Alternativas
Q2121447 Inglês
Leia o texto para responder a questão.

        Communicating successfully in another language means shifting frames of reference, shifting norms, shifting assumptions of what can and cannot be said, what might be considered ambiguous, what should be explicit and what ought to remain tacit, and so on. In other words, using another language effectively involves more than vocabulary and structures; it involves thinking differently about language and communication.

        The question is, how can we begin to understand another way of thinking, how can we be sensitized to different cultural frames, when we are in a classroom in Nebraska, Nairobi, or New South Wales? One answer, I will argue, is by reading, writing, and discussing texts. By examining the particular ways in which language is used to capture and express experiences, we not only learn a great deal about the conventions of the language, but can also begin to glimpse the beliefs and values that underlie the discourse.

        The basic message is a simple one: academic language teaching must foster literacy, not only in terms of basic reading and writing skills, but also in terms of a broader discourse competence that involves the ability to interpret and critically evaluate a wide variety of written and spoken texts. Preparing students to communicate in multiple cultural contexts, both at home and abroad, means sensitizing them to discourse practices in other societies and to the ways those discourse practices both reflect and create cultural norms. I here argue that this kind of literacy is essential to real communicative ability in a language, and is therefore an indispensable goal in our efforts to prepare future generations for the challenges associated with the increased internationalization of many aspects of our society.

(Richard Kern, Literacy and language teaching. Adaptado)
In the excerpt from the second paragraph “we not only learn a great deal about the conventions of the language, but can also begin to glimpse the beliefs and values that underlie the discourse”, the correlative conjunctions “not only...but also” carry the idea of
Alternativas
Q2121446 Inglês
Leia o texto para responder a questão.

        Communicating successfully in another language means shifting frames of reference, shifting norms, shifting assumptions of what can and cannot be said, what might be considered ambiguous, what should be explicit and what ought to remain tacit, and so on. In other words, using another language effectively involves more than vocabulary and structures; it involves thinking differently about language and communication.

        The question is, how can we begin to understand another way of thinking, how can we be sensitized to different cultural frames, when we are in a classroom in Nebraska, Nairobi, or New South Wales? One answer, I will argue, is by reading, writing, and discussing texts. By examining the particular ways in which language is used to capture and express experiences, we not only learn a great deal about the conventions of the language, but can also begin to glimpse the beliefs and values that underlie the discourse.

        The basic message is a simple one: academic language teaching must foster literacy, not only in terms of basic reading and writing skills, but also in terms of a broader discourse competence that involves the ability to interpret and critically evaluate a wide variety of written and spoken texts. Preparing students to communicate in multiple cultural contexts, both at home and abroad, means sensitizing them to discourse practices in other societies and to the ways those discourse practices both reflect and create cultural norms. I here argue that this kind of literacy is essential to real communicative ability in a language, and is therefore an indispensable goal in our efforts to prepare future generations for the challenges associated with the increased internationalization of many aspects of our society.

(Richard Kern, Literacy and language teaching. Adaptado)
The content in the text leads to a broader notion of the concept of “literacy” and, as for foreign or second language teachers, it means that they should
Alternativas
Q2121445 Inglês
Leia o texto para responder a questão.

        Communicating successfully in another language means shifting frames of reference, shifting norms, shifting assumptions of what can and cannot be said, what might be considered ambiguous, what should be explicit and what ought to remain tacit, and so on. In other words, using another language effectively involves more than vocabulary and structures; it involves thinking differently about language and communication.

        The question is, how can we begin to understand another way of thinking, how can we be sensitized to different cultural frames, when we are in a classroom in Nebraska, Nairobi, or New South Wales? One answer, I will argue, is by reading, writing, and discussing texts. By examining the particular ways in which language is used to capture and express experiences, we not only learn a great deal about the conventions of the language, but can also begin to glimpse the beliefs and values that underlie the discourse.

        The basic message is a simple one: academic language teaching must foster literacy, not only in terms of basic reading and writing skills, but also in terms of a broader discourse competence that involves the ability to interpret and critically evaluate a wide variety of written and spoken texts. Preparing students to communicate in multiple cultural contexts, both at home and abroad, means sensitizing them to discourse practices in other societies and to the ways those discourse practices both reflect and create cultural norms. I here argue that this kind of literacy is essential to real communicative ability in a language, and is therefore an indispensable goal in our efforts to prepare future generations for the challenges associated with the increased internationalization of many aspects of our society.

(Richard Kern, Literacy and language teaching. Adaptado)
The first sentence in the text is rich in the use of modalization. Note the fragment “shifting assumptions of what can and cannot be said, what might be considered ambiguous, what should be explicit and what ought to remain tacit, and so on.”
It is correct to state that, in the context given, 
Alternativas
Q2121444 Inglês
Leia o texto para responder a questão.

The teaching of English as a Lingua Franca

        An inexorable trend in the use of global English is that fewer interactions now involve a native speaker. Proponents of teaching English as a Lingua Franca (ELF) suggest that the way English is taught and assessed should reflect the needs and aspirations of the ever-growing number of non-native speakers who use English to communicate with other nonnatives. Understanding how non-native speakers use English among themselves has now become a serious research area.

        Different priorities in teaching English pronunciation, for example, have been defined. Teaching certain pronunciation features, such as the articulation of ‘th’ as an interdental fricative, appears to be a waste of time whereas other common pronunciation problems (such as simplifying consonant clusters) contribute to problems of understanding. Such an approach is allowing researchers to identify a ‘Lingua Franca Core’ (LFC) which provides guiding principles in creating syllabuses and assessment materials.

        Unlike traditional ESL (English as Second Language), ELF focuses also on pragmatic strategies required in intercultural communication. The target model of English, within the ELF framework, is not a native speaker but a fluent bilingual speaker, who retains a national identity in terms of accent, and who also has the special skills required to negotiate understanding with another non-native speaker. Research is also beginning to show how bad some native speakers are at using English for international communication. It may be that elements of an ELF syllabus could usefully be taught within a mother tongue curriculum.

(David Graddol, English Next. Adaptado)
O aprendiz brasileiro, por influência de sua língua materna, tende a erroneamente acrescentar uma vogal a palavras em Língua Inglesa que terminam em grupo consonantal. Dessa forma, adiciona uma nova sílaba à palavra, possivelmente dificultando a compreensão. Assinale a alternativa correta contendo uma palavra que ilustraria tal fenômeno.
Alternativas
Q2121443 Inglês
Leia o texto para responder a questão.

The teaching of English as a Lingua Franca

        An inexorable trend in the use of global English is that fewer interactions now involve a native speaker. Proponents of teaching English as a Lingua Franca (ELF) suggest that the way English is taught and assessed should reflect the needs and aspirations of the ever-growing number of non-native speakers who use English to communicate with other nonnatives. Understanding how non-native speakers use English among themselves has now become a serious research area.

        Different priorities in teaching English pronunciation, for example, have been defined. Teaching certain pronunciation features, such as the articulation of ‘th’ as an interdental fricative, appears to be a waste of time whereas other common pronunciation problems (such as simplifying consonant clusters) contribute to problems of understanding. Such an approach is allowing researchers to identify a ‘Lingua Franca Core’ (LFC) which provides guiding principles in creating syllabuses and assessment materials.

        Unlike traditional ESL (English as Second Language), ELF focuses also on pragmatic strategies required in intercultural communication. The target model of English, within the ELF framework, is not a native speaker but a fluent bilingual speaker, who retains a national identity in terms of accent, and who also has the special skills required to negotiate understanding with another non-native speaker. Research is also beginning to show how bad some native speakers are at using English for international communication. It may be that elements of an ELF syllabus could usefully be taught within a mother tongue curriculum.

(David Graddol, English Next. Adaptado)
In the fragment of the second paragraph “whereas other common pronunciation problems (such as simplifying consonant clusters) contribute to problems of understanding”, the underlined word may be correctly replaced by
Alternativas
Q2121442 Inglês
Leia o texto para responder a questão.

The teaching of English as a Lingua Franca

        An inexorable trend in the use of global English is that fewer interactions now involve a native speaker. Proponents of teaching English as a Lingua Franca (ELF) suggest that the way English is taught and assessed should reflect the needs and aspirations of the ever-growing number of non-native speakers who use English to communicate with other nonnatives. Understanding how non-native speakers use English among themselves has now become a serious research area.

        Different priorities in teaching English pronunciation, for example, have been defined. Teaching certain pronunciation features, such as the articulation of ‘th’ as an interdental fricative, appears to be a waste of time whereas other common pronunciation problems (such as simplifying consonant clusters) contribute to problems of understanding. Such an approach is allowing researchers to identify a ‘Lingua Franca Core’ (LFC) which provides guiding principles in creating syllabuses and assessment materials.

        Unlike traditional ESL (English as Second Language), ELF focuses also on pragmatic strategies required in intercultural communication. The target model of English, within the ELF framework, is not a native speaker but a fluent bilingual speaker, who retains a national identity in terms of accent, and who also has the special skills required to negotiate understanding with another non-native speaker. Research is also beginning to show how bad some native speakers are at using English for international communication. It may be that elements of an ELF syllabus could usefully be taught within a mother tongue curriculum.

(David Graddol, English Next. Adaptado)
No que diz respeito ao ensino-aprendizagem da língua inglesa em escolas brasileiras, a BNCC
Alternativas
Q2121441 Inglês
Leia o texto para responder a questão.

The teaching of English as a Lingua Franca

        An inexorable trend in the use of global English is that fewer interactions now involve a native speaker. Proponents of teaching English as a Lingua Franca (ELF) suggest that the way English is taught and assessed should reflect the needs and aspirations of the ever-growing number of non-native speakers who use English to communicate with other nonnatives. Understanding how non-native speakers use English among themselves has now become a serious research area.

        Different priorities in teaching English pronunciation, for example, have been defined. Teaching certain pronunciation features, such as the articulation of ‘th’ as an interdental fricative, appears to be a waste of time whereas other common pronunciation problems (such as simplifying consonant clusters) contribute to problems of understanding. Such an approach is allowing researchers to identify a ‘Lingua Franca Core’ (LFC) which provides guiding principles in creating syllabuses and assessment materials.

        Unlike traditional ESL (English as Second Language), ELF focuses also on pragmatic strategies required in intercultural communication. The target model of English, within the ELF framework, is not a native speaker but a fluent bilingual speaker, who retains a national identity in terms of accent, and who also has the special skills required to negotiate understanding with another non-native speaker. Research is also beginning to show how bad some native speakers are at using English for international communication. It may be that elements of an ELF syllabus could usefully be taught within a mother tongue curriculum.

(David Graddol, English Next. Adaptado)
According to the second and third paragraphs, in ELF contexts,
Alternativas
Q2121440 Inglês
Leia o texto para responder a questão.

The teaching of English as a Lingua Franca

        An inexorable trend in the use of global English is that fewer interactions now involve a native speaker. Proponents of teaching English as a Lingua Franca (ELF) suggest that the way English is taught and assessed should reflect the needs and aspirations of the ever-growing number of non-native speakers who use English to communicate with other nonnatives. Understanding how non-native speakers use English among themselves has now become a serious research area.

        Different priorities in teaching English pronunciation, for example, have been defined. Teaching certain pronunciation features, such as the articulation of ‘th’ as an interdental fricative, appears to be a waste of time whereas other common pronunciation problems (such as simplifying consonant clusters) contribute to problems of understanding. Such an approach is allowing researchers to identify a ‘Lingua Franca Core’ (LFC) which provides guiding principles in creating syllabuses and assessment materials.

        Unlike traditional ESL (English as Second Language), ELF focuses also on pragmatic strategies required in intercultural communication. The target model of English, within the ELF framework, is not a native speaker but a fluent bilingual speaker, who retains a national identity in terms of accent, and who also has the special skills required to negotiate understanding with another non-native speaker. Research is also beginning to show how bad some native speakers are at using English for international communication. It may be that elements of an ELF syllabus could usefully be taught within a mother tongue curriculum.

(David Graddol, English Next. Adaptado)
According to the author of the text,
Alternativas
Q2121439 Inglês

Leia o texto para responder a questão.


English as a Lingua Franca


        A number of researchers have studied conversations in English as a Lingua Franca and have noted a number of somewhat surprising characteristics, including:

•  Non-use of third person present simple tense -s (She look very sad).

•  Interchangeable use of the relative pronouns who and which (a book who, a boy which).

•  Omission of articles where they are mandatory in native-speaker English.

•  Increasing of redundancy by adding “inexistent” prepositions (We have to study about…, The article treats of…).

•  Pluralisation of nouns which are considered uncountable in native-speaker English (informations, staffs).

        The evidence suggests that non-native speakers are not conforming to a native English standard. Indeed they seem to get along perfectly well despite the fact that they miss things out and put things in which they ‘should not do’. Not only this, but they are actually better at ‘accommodating’ - that is, negotiating shared meaning through helping each other in a more cooperative way - than, it is suggested, native speakers are when talking to second language speakers (Jenkins 2004). In other words, non-native speakers seem to be better at ELF communication than native speakers are.


(Jeremy Harmer, The practice of English language teaching. Adaptado) 

The fragment from the last paragraph “negotiating shared meaning through helping each other in a more cooperative way” plays in the sentence the role of
Alternativas
Q2121438 Inglês

Leia o texto para responder a questão.


English as a Lingua Franca


        A number of researchers have studied conversations in English as a Lingua Franca and have noted a number of somewhat surprising characteristics, including:

•  Non-use of third person present simple tense -s (She look very sad).

•  Interchangeable use of the relative pronouns who and which (a book who, a boy which).

•  Omission of articles where they are mandatory in native-speaker English.

•  Increasing of redundancy by adding “inexistent” prepositions (We have to study about…, The article treats of…).

•  Pluralisation of nouns which are considered uncountable in native-speaker English (informations, staffs).

        The evidence suggests that non-native speakers are not conforming to a native English standard. Indeed they seem to get along perfectly well despite the fact that they miss things out and put things in which they ‘should not do’. Not only this, but they are actually better at ‘accommodating’ - that is, negotiating shared meaning through helping each other in a more cooperative way - than, it is suggested, native speakers are when talking to second language speakers (Jenkins 2004). In other words, non-native speakers seem to be better at ELF communication than native speakers are.


(Jeremy Harmer, The practice of English language teaching. Adaptado) 

Comment and viewpoint adverbs express the author’s position about the statement made, modifying entire sentences rather than individual elements within them. The viewpoint adverbs “indeed” and “actually” mean, in the context of the last paragraph,
Alternativas
Respostas
61: C
62: E
63: C
64: E
65: D
66: A
67: E
68: C
69: E
70: D
71: A
72: E
73: C
74: E
75: A
76: D
77: C
78: B
79: B
80: C