Questões de Concurso Comentadas para tradutor de inglês

Foram encontradas 29 questões

Resolva questões gratuitamente!

Junte-se a mais de 4 milhões de concurseiros!

Ano: 2018 Banca: FUNRIO Órgão: AL-RR Prova: FUNRIO - 2018 - AL-RR - Tradutor (Inglês) |
Q912922 Inglês
Mark the correct conditional sentence.
Alternativas
Ano: 2018 Banca: FUNRIO Órgão: AL-RR Prova: FUNRIO - 2018 - AL-RR - Tradutor (Inglês) |
Q912921 Inglês
Analyze sentences I to IV.
I. The boss demanded that she fill ____ the form by the end of the day. II. When he heard the noise downstairs, he thought it was his daughter coming _____. III. They've already got through _______ the preparations for the conference. IV. I was asked to talk ________ my research.
Choose the correct option to fill in the gaps.
Alternativas
Ano: 2018 Banca: FUNRIO Órgão: AL-RR Prova: FUNRIO - 2018 - AL-RR - Tradutor (Inglês) |
Q912920 Inglês

Read this sentence.


Governo brasileiro critica ataque ao Supremo Tribunal de Justiça da Venezuela.


Disponível em: <http://agenciabrasil.ebc.com.br/ internacional/noticia/2017-06/>. Acesso em: 24 mar. 2018.


Choose the option which contains the correct phrasal verb to fill in the translation for the sentence.


Brazilian government _________________ the attack of the Venezuelan Supreme Court of Justice.

Alternativas
Ano: 2018 Banca: FUNRIO Órgão: AL-RR Prova: FUNRIO - 2018 - AL-RR - Tradutor (Inglês) |
Q912919 Inglês

Mark the correct translation for this text.


The Sacramento County district attorney's office eventually concluded that there wasn't sufficient evidence to charge Figueroa, who returned to duty in November.


Disponível em: <https://newrepublic.com/article/ 147396/case-jaywalking-laws>. Acesso em: 22 mar. 2018.

Alternativas
Ano: 2018 Banca: FUNRIO Órgão: AL-RR Prova: FUNRIO - 2018 - AL-RR - Tradutor (Inglês) |
Q912918 Inglês

Mark the correct translation for this text.


O colete salva-vidas foi idealizado para ser utilizado numa situação de emergência ou para dar segurança permanente numa atividade aquática esportiva.


Disponível em: <www.marinha.mil.br/salvamarbrasil/ Geral/normas-para-embarcações-de-esporte-e-recreio>. Acesso em: 22 mar. 2018.

Alternativas
Ano: 2018 Banca: FUNRIO Órgão: AL-RR Prova: FUNRIO - 2018 - AL-RR - Tradutor (Inglês) |
Q912916 Inglês

After reading this text, mark the correct translation.


O rayon foi a primeira fibra regenerada feita de polpa de madeira. Ele foi desenvolvido por um químico francês, George Audemars, em 1855, e outras melhorias foram feitas em cima dessa fibra em 1891/92 por químicos ingleses, que descobriram o processo de polimerização da viscose.


Disponível em: <http://www.stylourbano.com.br>. Acesso em: 01 mar. 2018.

Alternativas
Ano: 2018 Banca: FUNRIO Órgão: AL-RR Prova: FUNRIO - 2018 - AL-RR - Tradutor (Inglês) |
Q912915 Inglês

Mark the correct translation for this sentence.


The winner of Brazil's best butt pageant did not leave her political opinions behind.


Disponível em: <http://www.newsweek.com/ topic/brazil>. Acesso em: 22 mar. 2018.

Alternativas
Ano: 2018 Banca: FUNRIO Órgão: AL-RR Prova: FUNRIO - 2018 - AL-RR - Tradutor (Inglês) |
Q912914 Inglês

Read this text and mark the correct translation.


The Vienna circle was made up mainly of physicists, mathematicians and philosophers, whose fortnightly meetings were dedicated to investigating problems of logic, science, language and mathematics.


Disponível em: <https://www.economist.com/news/ books-and-arts/21734377>. Acesso em: 11 jan. 2018.

Alternativas
Q908228 Português

TEXTO


      Parece haver um abismo de mútua incompreensão entre os médicos e seus pacientes. Essa distância parece aumentar. Apesar da grande maioria dos diagnósticos (70-90%) ser feita com base na história do paciente, a escuta médica é sem dúvida o ponto de maior fragilidade na medicina atual. Os médicos geralmente querem saber apenas dos fatos, interrompendo os pacientes antes da história completa.

      O registro técnico, resumido, com linguagem técnica e supostamente neutra, é insuficiente para uma inter-relação que possa auxiliar a criação de narrativas que facilitem a realização de hipóteses diagnósticas e a escolha de intervenções terapêuticas que levem em conta a perspectiva do próprio paciente. No processo de criação de anamneses médicas objetivas, acabamos, muitas vezes, por desumanizar e suprimir delas aspectos que podem ser decisivos para a abordagem diagnóstica e terapêutica, além de dificultarmos a criação de uma narrativa por parte do paciente que dê sentido ao seu processo de adoecimento.

      O declínio das doenças infecciosas, o envelhecimento da população e o concomitante aumento da prevalência das doenças crônicas determinam a necessidade de um novo papel do profissional de saúde, em especial do médico, na condução dos conflitos inerentes ao acompanhamento de pessoas com doenças que não têm cura, mas que muitas vezes levam a incapacidades permanentes e de longa duração.

      Em relação à incompreensão médico-paciente, uma das dificuldades é, sem dúvida, a barreira de linguagem criada pela terminologia técnica entre os profissionais e os pacientes. A condição clínica do paciente é interpretada e referida a ele em uma linguagem que muitas vezes ele não entende. Na alta hospitalar, menos de 1/3 entendem de que doença eles foram tratados e menos de 1/4 que tipo de terapia receberam. 

Ana Luisa Rocha Mallet. Literatura e medicina: uma experiência de ensino. Rio de Janeiro: Livros Ilimitados, 2014, pp. 18-19 (Adaptado)

O registro técnico, resumido, com linguagem técnica e supostamente neutra, é insuficiente para uma inter-relação que possa auxiliar a criação de narrativas...


Nesse período acima, o verbo “ser” encontra-se flexionado no singular, pois

Alternativas
Respostas
10: A
11: C
12: A
13: A
14: C
15: A
16: B
17: D
18: C