Questões de Concurso
Para professor - língua espanhola
Foram encontradas 3.517 questões
Resolva questões gratuitamente!
Junte-se a mais de 4 milhões de concurseiros!
Se puede afirmar que en el vocablo “son ofrecidos” (línea 18) hay una construcción pasiva.
El vocablo “teléfono” (línea 16) es un heterotónico con relación al portugués
Según el texto, por causa de Internet el largo mundo está cada vez más lejano.
El conector “Dicho de otro modo” (línea 8) tiene la función de explicar lo mismo, pero de forma resumida.
En el texto los vocablos “peor aún” (línea 4) y “Aun así” (línea 5), pueden ser sustituidos por peor todavía e Incluso así respectivamente sin cambiar el sentido dentro del texto.
Los verbos “trajo” (línea 4) e “introdujo” (línea 3) en el texto provienen de los verbos infinitivos: traer e introducir respectivamente. Ambos están conjugados en el pretérito indefinido de indicativo y son irregulares.
En la línea 2 el uso de la vocal “e” seguido por el vocablo “incluso” se utiliza para sustituir el vocablo y, de ese modo, se evita la eufonía que es la disonancia que produce la combinación inarmónica de sonidos.
El texto retrata el género textual expositivo en todo el texto.
La palabra “al” en la frase: “y pretendían sacar al ayunador y” (línea 18) es una contracción de la preposición a + el.
Según el texto, el empresario podía disuadir progresivamente el interés de las personas por el espectáculo del ayuno.
En la frase: “Y no dejaba de tener sus buenas razones para ello” (línea 9) la palabra “ello” tiene la forma neutra del pronombre personal tónico de tercera persona del singular y se puede sustituir por el pronombre átono lo.
La palabra “orden” (línea 9) en el segundo párrafo del texto es una palabra heterogenérica en relación al portugués.
Los verbos: “verlo” (línea 4), “visitarlo” (línea 11) y “conducirlo” (línea 19) están acompañados de un complemento indirecto.
Se puede inferir que el rol del empresario simboliza las fuerzas que el sistema capitalista ejerce sobre el arte.
El cuento habla de un pasado en el que los ayunadores eran el equivalente a estrellas mediáticas, admirados y enaltecidos por todos.
Paula Pugno, directora del Instituto Italiano de Cultura de Madrid, afirma que por el momento no se realizarán exámenes en línea, pero en caso de que los alumnos necesiten certificarse, pueden recorrer a la página web del Instituto.
En la frase “Se harán de momento exámenes” (líneas 26 y 27) la partícula “Se” indica una oración impersonal.
La palabra “acostumbrarse” (línea 26) es heterogenérica.
Es posible sustituir la expresión de tiempo: “desde hace tiempo” (línea 23) por hace tiempo sin cambiar el sentido de la frase.
“Aída García” (línea 17) es directora general de Cambridge University Press España y su nombre y apellido llevan tilde por la regla del hiato.