A vida não me chegava pelos jornais nem pelos livros
Vinha da boca do povo na língua errada do povo
Língua certa do povo
Porque ele é que fala gostoso o português do Brasil
Ao passo que nó
s
O que fazemos
É macaquear
A sintaxe lusíada…
BANDEIRA, Manuel. Estrela da vida inteira. Rio de Janeiro: Nova
Fronteira, 2007.
O gênero textual poema é marcado, muitas vezes, pela
recorrência ao sentido figurado das palavras. No poema
lido, a palavra “macaquear” assume o valor semântico de
A vida não me chegava pelos jornais nem pelos livros
Vinha da boca do povo na língua errada do povo
Língua certa do povo
Porque ele é que fala gostoso o português do Brasil
Ao passo que nó
s
O que fazemos
É macaquear
A sintaxe lusíada…
BANDEIRA, Manuel. Estrela da vida inteira. Rio de Janeiro: Nova
Fronteira, 2007.
Nesse poema, o eu poético apresenta uma reflexão acerca
das variações linguísticas próprias do português brasileiro
em relação ao português europeu. Segundo a perspectiva
do eu poético,
Na tirinha, verifica-se um uso linguístico próprio de situações
comunicativas informais, em desacordo com as regras da
norma-padrão para a língua escrita, no emprego do
Nesta tirinha, a quebra de expectativa que gera o humor
resulta da associação entre a linguagem verbal e a
linguagem não verbal. A frase “Me passa a manteiga?”
colabora para a construção do sentido geral da tira,
explicitando o emprego da