Questões de Vestibular de Inglês - Aspectos linguísticos | Linguistic aspects

Foram encontradas 172 questões

Ano: 2014 Banca: PUC - RJ Órgão: PUC - RJ Prova: PUC - RJ - 2014 - PUC - RJ - Vestibular - 1° Dia - Prova Tarde grupos 1, 3 e 4 |
Q538123 Inglês
The expression in boldface introduces an idea of emphasis in:
Alternativas
Ano: 2015 Banca: PUC - GO Órgão: PUC-GO Prova: PUC - GO - 2015 - PUC-GO - Vestibular - Segundo Semestre |
Q534016 Inglês
TEXTO 7

                                      Ao mar

    Choveu dias e depois amanheceu. Joel chegou à janela e olhou o quintal: estava tudo inundado! Joel vestiu-se rapidamente, disse adeus à mãe, embarcou numa tábua e pôs-se a remar. Hasteou no mastro uma bandeira com a estrela de David... 

     O barco navegava mansamente. As noites se sucediam, estreladas. No cesto de gávea Joel vigiava e pensava em todos os esplêndidos aventureiros: Krishna, o faquir que ficou cento e dez dias comendo cascas de ovo; Mac-Dougal, o inglês que escalou o Itatiaia com uma das mãos amarradas às costas; Fred, que foi lançado num barril ao golfo do México e recolhido um ano depois na ilha da Pintada. Moma, irmão de sangue de um chefe comanche; Demócrito que dançava charleston sobre fios de alta tensão... 

    — A la mar! A la mar! – gritava Joel entoando cânticos ancestrais. Despertando pela manhã, alimentava-se de peixes exóticos; escrevia no diário de bordo e ficava a contemplar as ilhas. Os nativos viam-no passar – um ser taciturno, distante, nas águas, distante do céu. Certa vez – uma tempestade! Durou sete horas. Mas não o venceu, não o venceu! 

     E os monstros? Que dizer deles, se nunca ninguém os viu? 

     Joel remava afanosamente; às vezes, parava só para comer e escrever no diário de bordo. Um dia, disse em voz alta: "Mar, animal rumorejante!" Achou bonita esta frase; até anotou no diário. Depois, nunca mais falou. 

     À noite, Joel sonhava com barcos e mares, e ares e céus, e ventos e prantos, e rostos escuros, monstros soturnos. Que dizer destes monstros, se nunca ninguém os viu? 

     — Joel, vem almoçar! – gritava a mãe. Joel viajava ao largo; perto da África. 

(SCLIAR, Moacyr. Melhores contos. Seleção de Regina Zilbermann. São Paulo: Global, 2003. p. 105/106.)


In Text 7 we can see a repetition of the sentence “ninguém nunca os viu.” By translating it to English mark the sentence which is grammatically correct:
Alternativas
Ano: 2014 Banca: VUNESP Órgão: UEA Prova: VUNESP - 2014 - UEA - Vestibular |
Q466661 Inglês
Leia o texto para responder à questão.

       Mr. Day was a teacher at a school in a big city in the north of England. He usually went to France or Germany for a few weeks during his summer holidays, and he spoke French and German quite well.
       But one year Mr. Day said to one of his friends, “I’m going to have a holiday in Athens. But I don’t speak Greek, so I’ll go to evening classes and have Greek lessons for a
month before I go.”
       He studied very hard for a month, and then 10 holidays began and he went to Greece.
       When he came back a few weeks later, his friend said to him, “Did you have any trouble with your Greek when you were in Athens, Dick?”
       “No, I didn’t have any trouble with it,” answered Mr. Day. “But the Greeks did!”

                                          (L. A. Hill. Elementary Stories for Reproduction, 1977.)

No trecho do quarto parágrafo “When he came back a few weeks later”, a palavra “weeks” é precedida por “a few” para indicar quantidade. Uma outra palavra que também pode ser precedida por “a few”, para indicar quantidade, é
Alternativas
Ano: 2014 Banca: PUC - RS Órgão: PUC - RS Prova: PUC - RS - 2014 - PUC - RS - Vestibular - Prova 2 |
Q421056 Inglês
The expression “haven’t spent any money” (line 07) can be substituted, without a change in meaning, by
Alternativas
Ano: 2013 Banca: FATEC Órgão: FATEC Prova: FATEC - 2013 - FATEC - Vestibular - Prova 01 |
Q382413 Inglês
Finally, a Billboard That Creates Drinkable Water Out of Thin Air

imagem-014.jpg

I’ve never cared much for billboards. Not in the city, not out of the city - not anywhere, really. It’s like the saying in that old Five Man Electrical Band1 song. So when the creative director of an ad agency in Peru sent me a picture of what he claimed was the frst billboard that produces potable water from air, my initial reaction was: gotta be a hoax, or at best, a gimmick2

Except it’s neither: the billboard pictured here is real, it’s located in Lima, Peru, and it produces around 100 liters of water a day (about 26 gallons) from nothing more than humidity, a basic fltration system and a little gravitational ingenuity3 .

Let’s talk about Lima for a moment, the largest city in Peru and the ffth largest in all of the Americas, with some 7.6 million people (closer to 9 million when you factor in the surrounding metro area). Because it sits along the southern Pacifc Ocean, the humidity in the city averages 83% (it’s actually closer to 100% in the mornings). But Lima is also part of what’s called a coastal desert: it lies at the northern edge of the Atacama, the driest desert in the world, meaning the city sees perhaps half an inch of precipitation annually (Lima is the second largest desert city in the world after Cairo). Lima thus depends on drainage from the Andes as well as runof from glacier melt - both sources on the decline because of climate change. (...)

1Five Man Electrical Band: nome de um grupo de rock canadense.

2
gimmick: algo que não é sério, usado para atrair a atenção das pessoas temporariamente, especialmente para fazê-las comprar algo.

3
ingenuity: habilidade de pensar em novos meios inteligentes de se fazer algo.



A forma verbal gotta, presente ao fnal do primeiro parágrafo, é
Alternativas
Respostas
151: E
152: C
153: D
154: E
155: C