Questões de Vestibular UEFS 2011 para Vestibular Segundo Semestre - Dia 1 - Francês
Foram encontradas 20 questões
PEYRARD, Michel. Japon: la grande peur. Paris Match, Paris, n. 3226, p. 60 e 62, de 17 a 23 mar. 2011.
“s’effondrent” (l. 5): se desmoronam.
“enfoncement” (l. 6): afundamento.
“se fissurant” (l. 19): fendendo-se, rachando-se.
“hors norme” (l. 21): fora do normal.
“se répand” (l. 22): se espalha.
“freine” (l. 27): freia. “s’engouffre” (l. 27): precipita-se.
PEYRARD, Michel. Japon: la grande peur. Paris Match, Paris, n. 3226, p. 60 e 62, de 17 a 23 mar. 2011.
“s’effondrent” (l. 5): se desmoronam.
“enfoncement” (l. 6): afundamento.
“se fissurant” (l. 19): fendendo-se, rachando-se.
“hors norme” (l. 21): fora do normal.
“se répand” (l. 22): se espalha.
“freine” (l. 27): freia. “s’engouffre” (l. 27): precipita-se.
Dans le texte, il y a des réponses aux questions indiquées dans
I. Quelle était la hauteur des vagues?
II. Combien de morts peut-on estimer?
III. Quelle région était la plus vulnérable?
IV. Quand les policiers ont fait sonner l’alarme?
V. Est-ce que le tsunami a détruit toute la région de Honshu?
L’alternative où toutes les réponses sont dans le texte est
PEYRARD, Michel. Japon: la grande peur. Paris Match, Paris, n. 3226, p. 60 e 62, de 17 a 23 mar. 2011.
“s’effondrent” (l. 5): se desmoronam.
“enfoncement” (l. 6): afundamento.
“se fissurant” (l. 19): fendendo-se, rachando-se.
“hors norme” (l. 21): fora do normal.
“se répand” (l. 22): se espalha.
“freine” (l. 27): freia. “s’engouffre” (l. 27): precipita-se.
PEYRARD, Michel. Japon: la grande peur. Paris Match, Paris, n. 3226, p. 60 e 62, de 17 a 23 mar. 2011.
“s’effondrent” (l. 5): se desmoronam.
“enfoncement” (l. 6): afundamento.
“se fissurant” (l. 19): fendendo-se, rachando-se.
“hors norme” (l. 21): fora do normal.
“se répand” (l. 22): se espalha.
“freine” (l. 27): freia. “s’engouffre” (l. 27): precipita-se.
A. “ils sont déjà des milliers” (l. 13-14)
B. Ils ne sont _______________ des milliers.
Pour que la phrase B ait un sens opposé à la phrase A , il faut la compléter avec le terme
PEYRARD, Michel. Japon: la grande peur. Paris Match, Paris, n. 3226, p. 60 e 62, de 17 a 23 mar. 2011.
“s’effondrent” (l. 5): se desmoronam.
“enfoncement” (l. 6): afundamento.
“se fissurant” (l. 19): fendendo-se, rachando-se.
“hors norme” (l. 21): fora do normal.
“se répand” (l. 22): se espalha.
“freine” (l. 27): freia. “s’engouffre” (l. 27): precipita-se.
Selon le texte, les synonymes ci-dessous sont tous corrects.
I. “pendant” (l. 2) — durant.
II. “bâtiments” (l. 5) — constructions.
II. “importants” (l. 8) — considérables.
IV. “vite” (l. 12) — rapidement.
V. “soudain” (sous-titre) — subitement.
Un autre synonyme correspondant au mot transcrit dans I est
PEYRARD, Michel. Japon: la grande peur. Paris Match, Paris, n. 3226, p. 60 e 62, de 17 a 23 mar. 2011.
“s’effondrent” (l. 5): se desmoronam.
“enfoncement” (l. 6): afundamento.
“se fissurant” (l. 19): fendendo-se, rachando-se.
“hors norme” (l. 21): fora do normal.
“se répand” (l. 22): se espalha.
“freine” (l. 27): freia. “s’engouffre” (l. 27): precipita-se.
PEYRARD, Michel. Japon: la grande peur. Paris Match, Paris, n. 3226, p. 60 e 62, de 17 a 23 mar. 2011.
“s’effondrent” (l. 5): se desmoronam.
“enfoncement” (l. 6): afundamento.
“se fissurant” (l. 19): fendendo-se, rachando-se.
“hors norme” (l. 21): fora do normal.
“se répand” (l. 22): se espalha.
“freine” (l. 27): freia. “s’engouffre” (l. 27): precipita-se.
PORQUOI je ne plais pas aux garçons? Réveillez-vous!, Paris, p. 27-28, jan. 2010.
“plais” (titre): agrado.
“attirés” (l. 2): atraídos.
“carrément” (l. 8): completamente.
“ont [...] arrêté” (l. 8): pararam.
“atteindre” (l. 22): atingir.
“naïves” (l. 26): ingênuas.
PORQUOI je ne plais pas aux garçons? Réveillez-vous!, Paris, p. 27-28, jan. 2010.
“plais” (titre): agrado.
“attirés” (l. 2): atraídos.
“carrément” (l. 8): completamente.
“ont [...] arrêté” (l. 8): pararam.
“atteindre” (l. 22): atingir.
“naïves” (l. 26): ingênuas.
PORQUOI je ne plais pas aux garçons? Réveillez-vous!, Paris, p. 27-28, jan. 2010.
“plais” (titre): agrado.
“attirés” (l. 2): atraídos.
“carrément” (l. 8): completamente.
“ont [...] arrêté” (l. 8): pararam.
“atteindre” (l. 22): atingir.
“naïves” (l. 26): ingênuas.
“Avez-vous l’impression... ?” (l. 1)
La phrase qui correspond à celle trancrite est
PORQUOI je ne plais pas aux garçons? Réveillez-vous!, Paris, p. 27-28, jan. 2010.
“plais” (titre): agrado.
“attirés” (l. 2): atraídos.
“carrément” (l. 8): completamente.
“ont [...] arrêté” (l. 8): pararam.
“atteindre” (l. 22): atingir.
“naïves” (l. 26): ingênuas.
“vous imaginez n’avoir aucun problème” (l. 3)
La négative pas est absente de cette phrase parce que/qu’
PORQUOI je ne plais pas aux garçons? Réveillez-vous!, Paris, p. 27-28, jan. 2010.
“plais” (titre): agrado.
“attirés” (l. 2): atraídos.
“carrément” (l. 8): completamente.
“ont [...] arrêté” (l. 8): pararam.
“atteindre” (l. 22): atingir.
“naïves” (l. 26): ingênuas.
A. “L’amour et le respect sont comme les roues d’un vélo.” (illustration)
B. L’amour et le respect sont _________ indispensables à un couple que les deux roues le sont au vélo.
Pour que la phrase B ait le même sens de la phrase A, il faut la compléter avec
BRAS cassé durant l’occupation étudiante. Le Devoir, Paris, 3 avr. 2011. p. A 3. Actualités.
“housse” (l. 4): aumento.
“a subi” (l. 5): sofreu.
“enjoint” (l. 10): ordena.
“blesser” (l. 14): ferir.
BRAS cassé durant l’occupation étudiante. Le Devoir, Paris, 3 avr. 2011. p. A 3. Actualités.
“housse” (l. 4): aumento.
“a subi” (l. 5): sofreu.
“enjoint” (l. 10): ordena.
“blesser” (l. 14): ferir.
Les questions sans réponse dans le texte sont
I. Qui a été blessé d’une lésion grave?
II. L’occupation des étudiants peut être expliquée?
III. La réceptionniste a empêché l’entrée des étudiants?
IV. Combien d’étudiants ont forcé les portes ce jour-là?
V. Pour quelle raison les étudiants ont choisi un jeudi pour manifester?
L’alternative où toutes les questions n’ont pas de réponse
dans le texte est
BRAS cassé durant l’occupation étudiante. Le Devoir, Paris, 3 avr. 2011. p. A 3. Actualités.
“housse” (l. 4): aumento.
“a subi” (l. 5): sofreu.
“enjoint” (l. 10): ordena.
“blesser” (l. 14): ferir.
BRAS cassé durant l’occupation étudiante. Le Devoir, Paris, 3 avr. 2011. p. A 3. Actualités.
“housse” (l. 4): aumento.
“a subi” (l. 5): sofreu.
“enjoint” (l. 10): ordena.
“blesser” (l. 14): ferir.
“de tels événements déplorables ne se reproduisent pas.” (l. 12-13)
Le mot qui substitue la négative en évidence, sans compromettre le sens de la phrase, est
BRAS cassé durant l’occupation étudiante. Le Devoir, Paris, 3 avr. 2011. p. A 3. Actualités.
“housse” (l. 4): aumento.
“a subi” (l. 5): sofreu.
“enjoint” (l. 10): ordena.
“blesser” (l. 14): ferir.
BRAS cassé durant l’occupation étudiante. Le Devoir, Paris, 3 avr. 2011. p. A 3. Actualités.
“housse” (l. 4): aumento.
“a subi” (l. 5): sofreu.
“enjoint” (l. 10): ordena.
“blesser” (l. 14): ferir.
Les étudiants ont occupé les lieux ____________ exiger la baisse des droits de scolarité.
On peut compléter la phrase en évidence avec
I. pour.
II. afin d’.
III. afin qu’.
IV. pour qu’.
V. dans le but d’.
L’alternative où toutes les expressions indiquées sont adéquates est
BRAS cassé durant l’occupation étudiante. Le Devoir, Paris, 3 avr. 2011. p. A 3. Actualités.
“housse” (l. 4): aumento.
“a subi” (l. 5): sofreu.
“enjoint” (l. 10): ordena.
“blesser” (l. 14): ferir.
BRAS cassé durant l’occupation étudiante. Le Devoir, Paris, 3 avr. 2011. p. A 3. Actualités.
“housse” (l. 4): aumento.
“a subi” (l. 5): sofreu.
“enjoint” (l. 10): ordena.
“blesser” (l. 14): ferir.
Selon le texte, les étudiants ne voulaient que la réduction des droits de scolarité.
Cette phrase est considérée