Questões de Vestibular UEM 2011 para Vestibular - PAS - Etapa 1 - Espanhol
Foram encontradas 50 questões
Texto
Gente diferenciada
Fernando de Barros e Silva
Vocabulário
gauche: expressão francesa cujo significado é o de “esquerda”.
(Texto retirado da Folha de S.Paulo, 16/5/2011. Opinião
A2)
“O clima era festivo, performático. Alckmin e Kassab foram xingados (o prefeito até mais que o tucano), mas entre as palavras de ordem surgiam músicas como ‘Trem das Onze’, de Adoniran, e a marchinha carnavalesca ‘Bandeira Branca’. Havia lirismo e deboche nesse enfrentamento teatral de classes.”
Em “enfrentamento”, tem-se a ocorrência de três dígrafos vocálicos e de um encontro consonantal.
Texto
Gente diferenciada
Fernando de Barros e Silva
Vocabulário
gauche: expressão francesa cujo significado é o de “esquerda”.
(Texto retirado da Folha de S.Paulo, 16/5/2011. Opinião
A2)
“O clima era festivo, performático. Alckmin e Kassab foram xingados (o prefeito até mais que o tucano), mas entre as palavras de ordem surgiam músicas como ‘Trem das Onze’, de Adoniran, e a marchinha carnavalesca ‘Bandeira Branca’. Havia lirismo e deboche nesse enfrentamento teatral de classes.”
“Marchinha” e “teatral” dividem-se, silabicamente, em “mar – chi – nha” e “tea – tral”.
Texto
Gente diferenciada
Fernando de Barros e Silva
Vocabulário
gauche: expressão francesa cujo significado é o de “esquerda”.
(Texto retirado da Folha de S.Paulo, 16/5/2011. Opinião
A2)
“O clima era festivo, performático. Alckmin e Kassab foram xingados (o prefeito até mais que o tucano), mas entre as palavras de ordem surgiam músicas como ‘Trem das Onze’, de Adoniran, e a marchinha carnavalesca ‘Bandeira Branca’. Havia lirismo e deboche nesse enfrentamento teatral de classes.”
As formas verbais “foram” e “surgiam” e o substantivo “ordem” apresentam semivogais nasais.
Texto
Gente diferenciada
Fernando de Barros e Silva
Vocabulário
gauche: expressão francesa cujo significado é o de “esquerda”.
(Texto retirado da Folha de S.Paulo, 16/5/2011. Opinião
A2)
“O clima era festivo, performático. Alckmin e Kassab foram xingados (o prefeito até mais que o tucano), mas entre as palavras de ordem surgiam músicas como ‘Trem das Onze’, de Adoniran, e a marchinha carnavalesca ‘Bandeira Branca’. Havia lirismo e deboche nesse enfrentamento teatral de classes.”
Em “Trem das Onze”, temos “trem” e “onze” com correspondência idêntica entre letras e fonemas.
Texto
Gente diferenciada
Fernando de Barros e Silva
Vocabulário
gauche: expressão francesa cujo significado é o de “esquerda”.
(Texto retirado da Folha de S.Paulo, 16/5/2011. Opinião
A2)
“O clima era festivo, performático. Alckmin e Kassab foram xingados (o prefeito até mais que o tucano), mas entre as palavras de ordem surgiam músicas como ‘Trem das Onze’, de Adoniran, e a marchinha carnavalesca ‘Bandeira Branca’. Havia lirismo e deboche nesse enfrentamento teatral de classes.”
As letras x e ch, em “xingados” e em “deboche”, realizam o mesmo fonema palatal.
Texto
Gente diferenciada
Fernando de Barros e Silva
Vocabulário
gauche: expressão francesa cujo significado é o de “esquerda”.
(Texto retirado da Folha de S.Paulo, 16/5/2011. Opinião
A2)
Assinale a alternativa correta quanto ao emprego de expressões com valor conotativo.
“A PM estava claramente orientada a não
contrariar os jovens”.
Texto
Gente diferenciada
Fernando de Barros e Silva
Vocabulário
gauche: expressão francesa cujo significado é o de “esquerda”.
(Texto retirado da Folha de S.Paulo, 16/5/2011. Opinião
A2)
Assinale a alternativa correta quanto ao emprego de expressões com valor conotativo.
“...no meio das pessoas que gritavam ‘é a elite
mais porca do Brasil’”.
Texto
Gente diferenciada
Fernando de Barros e Silva
Vocabulário
gauche: expressão francesa cujo significado é o de “esquerda”.
(Texto retirado da Folha de S.Paulo, 16/5/2011. Opinião
A2)
Assinale a alternativa correta quanto ao emprego de expressões com valor conotativo.
“O clima era festivo, performático”.
Texto
Gente diferenciada
Fernando de Barros e Silva
Vocabulário
gauche: expressão francesa cujo significado é o de “esquerda”.
(Texto retirado da Folha de S.Paulo, 16/5/2011. Opinião
A2)
Assinale a alternativa correta quanto ao emprego de expressões com valor conotativo.
“...o aumento dos ônibus e o fechamento do
Belas Artes”.
Texto
Gente diferenciada
Fernando de Barros e Silva
Vocabulário
gauche: expressão francesa cujo significado é o de “esquerda”.
(Texto retirado da Folha de S.Paulo, 16/5/2011. Opinião
A2)
Assinale a alternativa correta quanto ao emprego de expressões com valor conotativo.
“...o ‘churrascão’ marca o ápice de um caldo de
cultura novo...”.
Texto
Gente diferenciada
Fernando de Barros e Silva
Vocabulário
gauche: expressão francesa cujo significado é o de “esquerda”.
(Texto retirado da Folha de S.Paulo, 16/5/2011. Opinião
A2)
O acento em “três” justifica-se pelo fato de ser palavra oxítona terminada em “e”.
Texto
Gente diferenciada
Fernando de Barros e Silva
Vocabulário
gauche: expressão francesa cujo significado é o de “esquerda”.
(Texto retirado da Folha de S.Paulo, 16/5/2011. Opinião
A2)
Em “até” e em “camelô”, os acentos justificam-se por serem palavras oxítonas.
Texto
Gente diferenciada
Fernando de Barros e Silva
Vocabulário
gauche: expressão francesa cujo significado é o de “esquerda”.
(Texto retirado da Folha de S.Paulo, 16/5/2011. Opinião
A2)
Em “média” e em “delícia”, os acentos se justificam por serem palavras paroxítonas terminadas em ditongo crescente.
Texto
Gente diferenciada
Fernando de Barros e Silva
Vocabulário
gauche: expressão francesa cujo significado é o de “esquerda”.
(Texto retirado da Folha de S.Paulo, 16/5/2011. Opinião
A2)
Os acentos em “ápice” e em “espírito” justificam-se por serem palavras proparoxítonas.
Texto
Gente diferenciada
Fernando de Barros e Silva
Vocabulário
gauche: expressão francesa cujo significado é o de “esquerda”.
(Texto retirado da Folha de S.Paulo, 16/5/2011. Opinião
A2)
Assinale a alternativa correta quanto ao emprego da acentuação gráfica e à tonicidade dos vocábulos.
O acento em “caracterizá-lo” justifica-se por ser
uma palavra pertencente à classe dos verbos.
Texto
Gente diferenciada
Fernando de Barros e Silva
Vocabulário
gauche: expressão francesa cujo significado é o de “esquerda”.
(Texto retirado da Folha de S.Paulo, 16/5/2011. Opinião
A2)
As aspas são empregadas pelo autor, nos três primeiros parágrafos, para ironizar o comportamento dos que são contra ou a favor do metrô.
Texto
Gente diferenciada
Fernando de Barros e Silva
Vocabulário
gauche: expressão francesa cujo significado é o de “esquerda”.
(Texto retirado da Folha de S.Paulo, 16/5/2011. Opinião
A2)
Para o autor, trata-se de um evento em que há conflito entre membros da mesma classe.
Texto
Gente diferenciada
Fernando de Barros e Silva
Vocabulário
gauche: expressão francesa cujo significado é o de “esquerda”.
(Texto retirado da Folha de S.Paulo, 16/5/2011. Opinião
A2)
O autor expõe que muitos dos manifestantes não se reconhecem como pessoas da elite.
Texto
Gente diferenciada
Fernando de Barros e Silva
Vocabulário
gauche: expressão francesa cujo significado é o de “esquerda”.
(Texto retirado da Folha de S.Paulo, 16/5/2011. Opinião
A2)
O autor menciona a participação de cães e de camelôs para afirmar que se trata de um evento democrático.
Texto
Gente diferenciada
Fernando de Barros e Silva
Vocabulário
gauche: expressão francesa cujo significado é o de “esquerda”.
(Texto retirado da Folha de S.Paulo, 16/5/2011. Opinião
A2)
Embora o autor tente apenas posicionar-se a favor do metrô, caracterizando o evento, o teor de seu texto é debochado.