Questões Militares
Sobre aspectos linguísticos | linguistic aspects em inglês
Foram encontradas 277 questões
Leia o cartum.
(https://englishteachermargarita.blogspot.com)
Humor in the cartoon derives from the
Leia o texto, para responder à questão.
One pathway for converting explicit to implicit knowledge is suggested by skill acquisition theory, a branch of cognitive science studying how people develop skills. In this theory, knowledge is first seen to be declarative (conscious); then, through practice and the application of learning strategies, declarative knowledge becomes proceduralized so that it becomes automatic. Automatic processes are quick and do not require attention or conscious awareness. Many second/ foreign language learners memorize and practice vocabulary items or “chunks” of language such as greetings, idioms or collocations. Frequent practice in using these forms helps the language items to become automatic in the sense that the learner can use them quickly and unconsciously.
Pienemann (1989) proposes that second/ foreign language learners will not acquire a new structure until they are developmentallly ready to do so. If there were no connection between the development of explicit knowledge about a grammar point and the eventual restructuring of the unconscious linguistic system to accommodate the point in the learner’s interlanguage, then, indeed, grammar instruction would not be of much use. However, it has been suggested that there is a connection, so grammar instruction is ultimately useful. Further, practice of language points can lead to automatization, thus bypassing natural order teachability considerations.
(FOTOS, Sandra. Cognitive Approaches to Grammar Instruction.
In Marianne Celce-Murcia. 3rd ed. Teaching English as a second or foreign
language. 3rd edition. Boston, Massachusstes: Heinle&Heinle. 2002.
Adaptado274)
Dentro dos estudos sobre aquisição e aprendizagem de línguas, o termo “interlanguage” é compreendido como:
Leia o texto, para responder à questão.
Morley (1999) has outlined four important goals for pronunciation instruction: functional intelligibility, functional communicability, increased self-confidence, and speech monitoring abilities.
For our purposes, intelligibility is defined as spoken English in which an accent, if present, is not distracting to the listener. Since learners rarely achieve an accent-free pronunciation, we are setting our students up for failure if we strive for nativelike accuracy. Eradication of an accent should not be our goal; in fact, some practitioners use the term accent addition as opposed to accent reduction to acknowledge the individual’s first language (L1) identity without demanding it be sublimated in the new second language (L2).
Functional communicability is the learner’s ability to function successfully within the specific communicative situations he or she faces. And, as they gain communicative skill, they also need to gain confidence in their ability to speak and be understood.
Bv teaching learners to pay attention to their own speech as well as that of others, we help our learners make better use of the input they receive. Good learners “attend” to certain aspects of the speech they hear and then try to imitate it. Speech monitoring activities help to focus learners’ attention on such features both in our courses and beyond them.
(Goodwin, Janet. Teaching Pronunciation. In Marianne Celce-Murcia. 3rd ed. Teaching English as a second or foreign language. 3rd edition. Boston, Massachusstes: Heinle&Heinle. 2002. Adaptado)
Mark the alternative in which the letters ea are pronounced just as in feature (paragraph 4).
Leia o texto, para responder à questão.
Morley (1999) has outlined four important goals for pronunciation instruction: functional intelligibility, functional communicability, increased self-confidence, and speech monitoring abilities.
For our purposes, intelligibility is defined as spoken English in which an accent, if present, is not distracting to the listener. Since learners rarely achieve an accent-free pronunciation, we are setting our students up for failure if we strive for nativelike accuracy. Eradication of an accent should not be our goal; in fact, some practitioners use the term accent addition as opposed to accent reduction to acknowledge the individual’s first language (L1) identity without demanding it be sublimated in the new second language (L2).
Functional communicability is the learner’s ability to function successfully within the specific communicative situations he or she faces. And, as they gain communicative skill, they also need to gain confidence in their ability to speak and be understood.
Bv teaching learners to pay attention to their own speech as well as that of others, we help our learners make better use of the input they receive. Good learners “attend” to certain aspects of the speech they hear and then try to imitate it. Speech monitoring activities help to focus learners’ attention on such features both in our courses and beyond them.
(Goodwin, Janet. Teaching Pronunciation. In Marianne Celce-Murcia. 3rd ed. Teaching English as a second or foreign language. 3rd edition. Boston, Massachusstes: Heinle&Heinle. 2002. Adaptado)
It is possible to understand from the fourth paragraph that, by providing learners with speech monitoring activities which will help them act beyond the formal courses they attend, teachers contribute directly to learners’
Leia o texto, para responder à questão.
The disjunction between method as conceptualized by theorists and method as conducted by teachers is the direct consequence of the inherent limitations of the concept of method itself. First and foremost, methods are based on idealized concepts geared toward idealized contexts. Since language learning and teaching needs, wants, and situations are unpredictably numerous, no idealized method can visualize all the variables in advance in order to provide situation-specific suggestions that practicing teachers need to tackle the challenges they are confronted with every day of their professional lives.
Not anchored in any specific learning and teaching context, and caught up in the whirlwind of fashion, methods tend to wildly drift from one theoretical extreme to the other. At one time, grammatical drills were considered the right way to teach; at another, they were given up in favor of communicative tasks. At one time, explicit error correction was not only favored but considered necessary; at another, it was frowned upon. These extreme swings create conditions where certain aspects of learning and teaching get overly emphasized while certain others are utterly ignored, depending on which way the pendulum swings.
The limitations of the concept of method gradually led to statements such as “the term method is a label without substance” (Clarke, 1983, p. 109), and that it has “diminished rather than enhanced our understanding of language teaching” (Pennycook, 1989, p. 597). This realization has resulted in a widespread dissatisfaction with the concept of method.
(Kumaravadivelu, B. Beyond Methods: Macrostrategies for language teaching. Haven and London: Yale University Press. 2003. Adaptado)
In the fragment of the first paragraph –... no idealized method can visualize all the variables in advance so as to provide situation-specific suggestions that practicing teachers need so that they can tackle the challenges they are confronted with… –, the terms in bold introduce
Leia os diálogos, para responder à questão.
Text 1: Making a doctor’s appointment
(telephone rings)
Patient: Could I make an appointment to see the doctor, please?
Receptionist: Certainly, who do you usually see?
Patient: Dr Cullen.
Receptionist: I’m sorry but Dr Cullen has got patients all day.
Would Dr Maley do?
Patient: Sure.
Receptionist: OK then. When would you like to come?
Patient: Could I come at four o’clock?
Receptionist: Four o’clock? Fine. Could I have your name, please?
(Nunan and Lockwood 1991)
Text 2: Confirming an appointment with the doctor (telephone rings)
Receptionist: Doctor’s rooms, can you hold the line for a
moment?
Patient: Yes.
Receptionist: (pause) Thanks.
Receptionist: Hello.
Patient: Hello.
Patient: That’s all right … I’m just calling to confirm an appointment with Dr X for the first of October. Receptionist: Oh …
Patient: Because it was so far in advance I was told to.
Receptionist: I see what you mean, to see if she’s going to be
in that day.
Patient: That’s right.
Receptionist: Oh we may not know yet.
Patient: Oh I see.
Receptionist: First of October … Edith … yes.
Patient: Yes.
Receptionist: There she is. OK.. What’s your name?
Patient: At nine fift…
Receptionist: Got it got it.
(Burns, Joyce and Gollin 1996)
(Carter, Ronald et al. Telling tails: grammar, the spoken language and
materials development. In Tomlinson, B. (ed). Material Development in
Language Teaching. Cambridge: CUP. 1998/2011. Adaptado)
A teacher who believes firmly in language-centered approaches would state that
Leia o texto para responder à questão.
AI tech products at schools and universities
Every few years, an emerging technology shows up at the doorstep of schools and universities promising to transform education. The most recent? Technologies powered by generative artificial intelligence, also known as GenAI. These technologies are sold on the potential they hold for education. As optimistic as these visions of the future may be, the realities of educational technology over the past few decades have not lived up to their promises, as shown by rigorous investigations of technology after technology – from mechanical machines to computers, from mobile devices to massive open online courses.
Yet, educational technology evangelists forget, remain unaware or simply do not care. Or they may be overly optimistic that the next new technology will be different than before.
Here are four questions I believe should be answered before school officials purchase any technology that relies on AI.
1. Is there evidence that a product works?
Compelling evidence of the effect of GenAI products on educational outcomes does not yet exist. Therefore, and unfortunately, it is the consumer who carries the onus of appraising products. My recommendation is: use multiple means for assessing product effectiveness.
2. [...]
Oftentimes, there is a divide between what entrepreneurs build and educators need. For example, one shortcoming of the One Laptop Per Child program – an ambitious program that sought to put small, cheap but sturdy laptops in the hands of children from families of lesser means – is that the laptops were designed for idealized younger versions of the developers themselves, not so much the children who were actually using them.
Initiatives have been implemented in which entrepreneurs and educators work together to improve educational technology products. Some products are developed with input from students and educators. Questions to ask vendors might be: In what ways were educators and learners included? How did their input influence the final product?
3. What educational beliefs shape this product?
Educational technology is rarely neutral. It is designed by people, and people have beliefs, experiences, ideologies and biases that shape the technologies they develop.
It is important for educational technology products to rely on what educators have experienced as relevant to the students they meet in their real-life classes. Questions to ask include: What pedagogical principles guide this product? What particular learning does it support or discourage?
4. Does the product level the playing field?
Finally, people ought to ask how a product addresses educational inequities. Is this technology going to help reduce the learning gaps between different groups of learners? Or is it one that aids some learners – often those who are already successful or privileged – but not others? Is it adopting an asset-based or a deficit-based approach to addressing inequities?
Educational technology vendors and startups may not have answers to all of these questions. But they should still be asked and considered. Answers could lead to improved products.
(George Veletsianos. https://theconversation.com, 15.04.24. Adaptado)
Multilingualism needs to be understood not so much in terms of separate monolingualisms (adding English to one or more other languages) but rather in much more fluid terms. We can start to think of ELT classrooms in terms of principled polycentrism (Pennycook, 2014). This is not the polycentrism of a World Englishes focus, with its established or fixed norms of regional varieties of English, but a more fluid concept, based on the idea that students are developing complex repertoires of multilingual and multimodal resources. This enables us to think in terms of ELT as developing resourceful speakers who are able to use available language resources and to shift between styles, discourses, registers and genres. This brings the recent sociolinguistic emphasis on repertoires and resources into conversation with a focus on the need to learn how to negotiate and accommodate, rather than to be proficient in one variety of English. So an emerging goal of ELT may be less towards proficient native-speaker-like speakers (which has always been a confused and misguided goal), and to think instead in terms of resourceful speakers (Pennycook, 2012) who can draw on multiple linguistic and semiotic resources.
(Pennycook, A. The Cultural Politics of English as an International Language. London and New York: Routledge. 2017. Adaptado)
The regional accentism that secretly affects life prospects
At age 22, Gav Murphy was living outside his home country Wales for the first time, working in his first job in media production in London. His South Wales Valleys accent was very thick, he recalls. He’d say ‘tha’ rather than ‘that’, for instance. He was perfectly understandable; yet a senior colleague overseeing his work insisted Murphy change his accent so all the broadcasters sounded uniform on air. The effects of adaptation were far-reaching. “It sort of broke my brain a little bit,” says Murphy. “I thought about literally every single thing I was saying, literally every time I was saying it. Moving to standard English was just laborious.”
Foreign-accent discrimination is rampant in professional settings. But discrimination can also extend to certain native speakers of a language, because of the judgements attached to particular accents. While many employers are becoming very sensitive to other types of bias, accent bias remains challenging to root out. But it doesn’t have to be this way.
While the cognitive shortcuts that contribute to accent bias may be universal, the degree of accent awareness and prejudice varies greatly. For instance, “The UK has a very, very fine-tuned system of accent prestige,” says Devyani Sharma, a sociolinguist at Queen Mary University of London. “It’s a combination of a very monolingual past, where English developed as a symbol of the nation, and the very acute social class hierarchy historically.” She adds that overt accent bias in the US is based more on race, whereas in the UK, it’s more tied to class.
In some cases, accent bias is directly related to government policy. Since the 1860s, the Japanese government has modernised the country with a focus on Tokyo, says Shigeko Kumagai, a linguist at Shizuoka University, Japan. “Thus, standard Japanese was established based on the speech of educated Tokyoites.” In contrast, the Tohoku dialect spoken in northern Japan became “the most stigmatised dialect in Japan”, says Kumagai. Its image is “rural, rustic, old, stubborn, narrow-minded, backward, poor, uneducated, etc”. Young women from Tohoku are often given discriminatory treatment that makes them feel ashamed of their accents.
A pesquisa de Kumagai mostra que a forte estereotipagem do dialeto Tohoku é perpetuada pela concentração da indústria de mídia na capital japonesa. De fato, em todo o mundo, a mídia tem um impacto enorme na percepção dos sotaques. Portanto, entendemos por que a preponderância de emissoras do Reino Unido em Londres provavelmente contribuiu para a marginalização do sotaque galês de MurphyKumagai’s research shows that the strong stereotyping of the Tohoku dialect is perpetuated by the concentration of the media industry in the Japanese capital. Indeed, the world over, the media has an enormous impact on perceptions of accents. So we understand why the preponderance of UK broadcasters in London likely contributed to the marginalisation of Murphy’s Welsh accent.
(Christine Ro. www.bbc.com, 08.05.2022. Adaptado)
Leia o texto para responder à questão.
Because we all have different styles of teaching, and therefore planning, orientations about course planning and delivery should not be meant to be prescriptive. As Bailey (1996) points out, a lesson plan is like a road map “which describes where the teacher hopes to go in a lesson, presumably taking the students along”. It is the latter part of this quote that is important for teachers to remember, because they may need to make “in-flight” changes in response to the actuality of the classroom. As Bailey (1996) correctly points out, “In realizing lesson plans, part of a skilled teacher’s logic in use involves managing such departures to maximimize teaching and learning opportunities”. Clearly thought-out lesson plans will more likely maintain the attention of students and increase the likelihood that they will be interested.
(RICHARDS, Jack C.; RENANDYA, Willy A.(Ed.).
Methodology in language teaching: an anthology of current practice.
Cambridge: Cambridge University Press, 2002. p. 36. Adaptado)
Which option corresponds to the sentences that are grammatically correct?
I) Sue kissed them each on the forehead.
II) My niece has lost nearly each friend she had.
III) I can write with any hand.
IV) They each said what they thought.
V) Paul didn't get on with either parent.
I- Who does this pencil belong to? Il- Who read a book last week? III- Where did your mother born? IV- What about are they talking? V- What fell on the floor yesterday?
Choose the correct option.