Questões de Inglês - Formação de palavras (prefixos e sufixos) | Word formation (prefix and suffix) para Concurso

Foram encontradas 132 questões

Q1015012 Inglês
Mark the excerpt in which a word formed by the adding of the suffix –ING in a similar way as it happens to the underlined word in “[…] the remarkable progress of English as a promising step towards global communication.” (L. 49,50) can be found:
Alternativas
Q1015011 Inglês
The alternative which presents a word whose formation process is the same as in “commonplace” (L. 38) is
Alternativas
Q1009794 Inglês

Texto 04

Gottman, John. The Relationship Cure. New York: Three Rivers Press.


                                    Strengthening Relationships at Work


There is a number of things managers can do to strengthen relationships with workers. Strengthening connections with workers can lead to a win-win situation, in that workers may feel respected and valued, and can become much more engaged and productive in their work. And, managers may find that it is much easier to deal with a worker’s negative emotions or psychological health struggles when the foundation of their relationship with the worker is strong.

We can effectively build connections with workers by verbally or nonverbally seeking contact with them (i.e., making what psychologist Dr. John Gottman calls “connection bids”). A connection bid is an attempt to create connections between two people, and is essential for building, maintaining and improving relationships. A connection bid can be anything that we do to seek contact with another person:

- Asking for information: e.g., asking a worker how to solve a work problem. “Would you mind helping me with interpreting this spreadsheet? I’m struggling to get my head around the numbers.”

- Showing interest: e.g., asking workers about their hobbies or recent holidays. “Have you been doing any hiking lately?

- Expressing affirmation and approval: e.g., complimenting a worker on his latest accomplishment. “Your presentation yesterday was excellent!

- Expressing caring or support: e.g., demonstrating concern about a worker’s health condition. “Your cough sounds awful. You should think about going home to recover.”

- Offering assistance: e.g., offering support to a worker who is overloaded with tasks. “Would you like me to ask Jocelyn to help you with that project?

- Making a humorous comment: e.g., lighthearted joking with a worker about a mistake you made. “Sometimes the hurrier I go, the behinder I get!

- Sending non-verbal signals: e.g., a smile, a wink, a wave, a pat on the back or a thumbs up.

[…]

The way we respond to workers has a sizable impact on the nature of the relationships that result. If we repeatedly turn against or turn away from workers, they may eventually stop reaching out. On the contrary, if we turn toward a person as often as we can, the relationship can be strengthened and become more positive and supportive.

                       (Disponível em: www.workplacestrategiesformentalhealth.com/mmhm)

The word lighthearted is formed by:
Alternativas
Q1009793 Inglês

Texto 04

Gottman, John. The Relationship Cure. New York: Three Rivers Press.


                                    Strengthening Relationships at Work


There is a number of things managers can do to strengthen relationships with workers. Strengthening connections with workers can lead to a win-win situation, in that workers may feel respected and valued, and can become much more engaged and productive in their work. And, managers may find that it is much easier to deal with a worker’s negative emotions or psychological health struggles when the foundation of their relationship with the worker is strong.

We can effectively build connections with workers by verbally or nonverbally seeking contact with them (i.e., making what psychologist Dr. John Gottman calls “connection bids”). A connection bid is an attempt to create connections between two people, and is essential for building, maintaining and improving relationships. A connection bid can be anything that we do to seek contact with another person:

- Asking for information: e.g., asking a worker how to solve a work problem. “Would you mind helping me with interpreting this spreadsheet? I’m struggling to get my head around the numbers.”

- Showing interest: e.g., asking workers about their hobbies or recent holidays. “Have you been doing any hiking lately?

- Expressing affirmation and approval: e.g., complimenting a worker on his latest accomplishment. “Your presentation yesterday was excellent!

- Expressing caring or support: e.g., demonstrating concern about a worker’s health condition. “Your cough sounds awful. You should think about going home to recover.”

- Offering assistance: e.g., offering support to a worker who is overloaded with tasks. “Would you like me to ask Jocelyn to help you with that project?

- Making a humorous comment: e.g., lighthearted joking with a worker about a mistake you made. “Sometimes the hurrier I go, the behinder I get!

- Sending non-verbal signals: e.g., a smile, a wink, a wave, a pat on the back or a thumbs up.

[…]

The way we respond to workers has a sizable impact on the nature of the relationships that result. If we repeatedly turn against or turn away from workers, they may eventually stop reaching out. On the contrary, if we turn toward a person as often as we can, the relationship can be strengthened and become more positive and supportive.

                       (Disponível em: www.workplacestrategiesformentalhealth.com/mmhm)

The word overloaded is formed by:
Alternativas
Q1009790 Inglês

Texto 04

Gottman, John. The Relationship Cure. New York: Three Rivers Press.


                                    Strengthening Relationships at Work


There is a number of things managers can do to strengthen relationships with workers. Strengthening connections with workers can lead to a win-win situation, in that workers may feel respected and valued, and can become much more engaged and productive in their work. And, managers may find that it is much easier to deal with a worker’s negative emotions or psychological health struggles when the foundation of their relationship with the worker is strong.

We can effectively build connections with workers by verbally or nonverbally seeking contact with them (i.e., making what psychologist Dr. John Gottman calls “connection bids”). A connection bid is an attempt to create connections between two people, and is essential for building, maintaining and improving relationships. A connection bid can be anything that we do to seek contact with another person:

- Asking for information: e.g., asking a worker how to solve a work problem. “Would you mind helping me with interpreting this spreadsheet? I’m struggling to get my head around the numbers.”

- Showing interest: e.g., asking workers about their hobbies or recent holidays. “Have you been doing any hiking lately?

- Expressing affirmation and approval: e.g., complimenting a worker on his latest accomplishment. “Your presentation yesterday was excellent!

- Expressing caring or support: e.g., demonstrating concern about a worker’s health condition. “Your cough sounds awful. You should think about going home to recover.”

- Offering assistance: e.g., offering support to a worker who is overloaded with tasks. “Would you like me to ask Jocelyn to help you with that project?

- Making a humorous comment: e.g., lighthearted joking with a worker about a mistake you made. “Sometimes the hurrier I go, the behinder I get!

- Sending non-verbal signals: e.g., a smile, a wink, a wave, a pat on the back or a thumbs up.

[…]

The way we respond to workers has a sizable impact on the nature of the relationships that result. If we repeatedly turn against or turn away from workers, they may eventually stop reaching out. On the contrary, if we turn toward a person as often as we can, the relationship can be strengthened and become more positive and supportive.

                       (Disponível em: www.workplacestrategiesformentalhealth.com/mmhm)

In “Strengthening connections with workers can lead to a win-win situation” (paragraph 1, line 2), the word win-win is an example of:
Alternativas
Q1009786 Inglês

Texto 03

How is English Used as a Lingua Franca Today?

By Maria Khodorkovsky on August 19, 2013


                           

The term lingua franca was first coined in the beginning of the 17th century by the Italians. At that time, it represented a conglomeration of mostly Italian, with a smattering of French, Portuguese, Spanish, Turkish, Greek, and Arabic, and was used primarily as the language of commerce. The term literally means “Frankish language”, as “Frank” was a common designation for all western Europeans since approximately the 12th century.

Today, English is a common lingua franca across the globe. According to some estimates, almost 80 percent of English speakers in the world are non-native speakers. Below you will find more information about a phenomenon that bears on language, culture, commerce, and diplomacy. 

Where is it used?

Apart from serving as a useful heuristic in Europe, where a Spaniard, a Frenchmen, and a German might all carry on a conversation in English, English as a lingua franca (ELF) plays an important role in former Anglophone colonies such as India, Pakistan, Nigeria, Uganda, and Zimbabwe, among many others. 

How is it used?

ELF differs from Standard English in a number of ways. Several documented overarching similarities are variances in article usage (or no article usage at all), variances in preposition usage, and novel use of morphemes (such as importancy and smoothfully). Many instances of ELF also incorporate across-the-board third-person singular usage (such as “He go to the store.”), using “who” and “which” interchangeably, and a lack of gerunds. Verbally, noted differences include the omission of some consonants and addition of extra vowels, as well as a general tendency towards efficient communication over grammatically normative English.

Criticisms

While ELF is a widespread and useful mode of communication for many, some scholars and linguists have criticized its proliferation as a form of linguistic imperialism. This term became popular in 1992 with the publication of Robert Phillipson’s influential book of the same name. In it, Phillipson argues that English has long been a tool of submission and cultural domination of colonies. Contemporary critics of ELF cite the problems associated with studying a language in a disorganized, unstructured way. Speakers of ELF may eventually speak both their native language and English imperfectly, leading to issues with effective communication. In spite of these criticisms, ELF continues to flourish in many countries, oftentimes enriching the language with colorful aphorisms and unique turns of phrase.

(Disponível em https://www.altalang.com/beyond-words/how-is-english-used-as-a-lingua-franca-today/)

In terms of word formation, the words “oftentimes” and “colorful” are respectively examples of:
Alternativas
Q1009783 Inglês

Texto 03

How is English Used as a Lingua Franca Today?

By Maria Khodorkovsky on August 19, 2013


                           

The term lingua franca was first coined in the beginning of the 17th century by the Italians. At that time, it represented a conglomeration of mostly Italian, with a smattering of French, Portuguese, Spanish, Turkish, Greek, and Arabic, and was used primarily as the language of commerce. The term literally means “Frankish language”, as “Frank” was a common designation for all western Europeans since approximately the 12th century.

Today, English is a common lingua franca across the globe. According to some estimates, almost 80 percent of English speakers in the world are non-native speakers. Below you will find more information about a phenomenon that bears on language, culture, commerce, and diplomacy. 

Where is it used?

Apart from serving as a useful heuristic in Europe, where a Spaniard, a Frenchmen, and a German might all carry on a conversation in English, English as a lingua franca (ELF) plays an important role in former Anglophone colonies such as India, Pakistan, Nigeria, Uganda, and Zimbabwe, among many others. 

How is it used?

ELF differs from Standard English in a number of ways. Several documented overarching similarities are variances in article usage (or no article usage at all), variances in preposition usage, and novel use of morphemes (such as importancy and smoothfully). Many instances of ELF also incorporate across-the-board third-person singular usage (such as “He go to the store.”), using “who” and “which” interchangeably, and a lack of gerunds. Verbally, noted differences include the omission of some consonants and addition of extra vowels, as well as a general tendency towards efficient communication over grammatically normative English.

Criticisms

While ELF is a widespread and useful mode of communication for many, some scholars and linguists have criticized its proliferation as a form of linguistic imperialism. This term became popular in 1992 with the publication of Robert Phillipson’s influential book of the same name. In it, Phillipson argues that English has long been a tool of submission and cultural domination of colonies. Contemporary critics of ELF cite the problems associated with studying a language in a disorganized, unstructured way. Speakers of ELF may eventually speak both their native language and English imperfectly, leading to issues with effective communication. In spite of these criticisms, ELF continues to flourish in many countries, oftentimes enriching the language with colorful aphorisms and unique turns of phrase.

(Disponível em https://www.altalang.com/beyond-words/how-is-english-used-as-a-lingua-franca-today/)

The novel use of morphemes, such as importancy and smoothfully, noted in paragraph 3, line 3, are examples of:
Alternativas
Q1009778 Inglês

Texto 02

Standard Englishes and World Englishes: Living with a Polymorph Business Language

By Jeanette Gilsdorf


Many who teach business communication observe gradual changes in Standard English. As do other languages, English changes through contact with other languages and through several other wellunderstood avenues of language evolution, such as compounding, adding affixes, functional shift, coinage, and so on. As the third millennium begins, new factors are converging to influence Standard English: U.S. work environments are becoming more richly intercultural, newcomers to the United States are increasing their fluency in English, and international business is using English increasingly as a global language of business. Throughout these remarks, my perspective is that of a native-born Anglo-American speaker of English. Speakers of other Englishes will have different but comparable perspectives.

Helping my English as Second Language (L2) students gradually master English, I’ve seen my practical understanding of L2 learning grow, along with my respect for the major language task these students have taken on. I’ve also sensed Americans’ unmerited good luck that English has become the language of international business. Yet the internationality of English is to us a mixed blessing because of our presumptions about what comes with it. As Dennett says, “English may be the language of the global village but the villagers are far from agreement on what is good use of the language” (1992, p. 13). Many communicators mistakenly assume a commonality of understanding when both speakers use the same English words. We know that even two speakers born to the same language experience only approximate commonality of meaning; yet we routinely forget to compensate for that fact and end up with cases of bypassing. Internationally, the commonality of understanding can be far more sketchy, and the contextual issues much more complex, than most of us realize.

A truism says that staying with good Standard English will hold problems to a minimum. But what is Standard English, and what is the place of Standard English in teaching business communication in contexts that are more and more international? How, as teachers, do we make our peace with the multiple, competing standards and values affecting what is “acceptable English”? These questions trouble us in part because business persons approve of others’ use of English—or disparage it— depending on their view of what English is and what it’s supposed to be used for. Most U.S. business persons say that they expect people who work for them to be highly competent in Standard English. It seems a simple issue to these business persons. To teachers it is far from simple.

[…]

(Disponível em http://web.csulb.edu/~gilsdorf/st%20eng%20world%20eng%20jbc.htm / Journal of Business Communication, volume 39, number 3, July 2002, pages 364-378).

The following is an example of word formation by prefixation:
Alternativas
Q1009777 Inglês

Texto 02

Standard Englishes and World Englishes: Living with a Polymorph Business Language

By Jeanette Gilsdorf


Many who teach business communication observe gradual changes in Standard English. As do other languages, English changes through contact with other languages and through several other wellunderstood avenues of language evolution, such as compounding, adding affixes, functional shift, coinage, and so on. As the third millennium begins, new factors are converging to influence Standard English: U.S. work environments are becoming more richly intercultural, newcomers to the United States are increasing their fluency in English, and international business is using English increasingly as a global language of business. Throughout these remarks, my perspective is that of a native-born Anglo-American speaker of English. Speakers of other Englishes will have different but comparable perspectives.

Helping my English as Second Language (L2) students gradually master English, I’ve seen my practical understanding of L2 learning grow, along with my respect for the major language task these students have taken on. I’ve also sensed Americans’ unmerited good luck that English has become the language of international business. Yet the internationality of English is to us a mixed blessing because of our presumptions about what comes with it. As Dennett says, “English may be the language of the global village but the villagers are far from agreement on what is good use of the language” (1992, p. 13). Many communicators mistakenly assume a commonality of understanding when both speakers use the same English words. We know that even two speakers born to the same language experience only approximate commonality of meaning; yet we routinely forget to compensate for that fact and end up with cases of bypassing. Internationally, the commonality of understanding can be far more sketchy, and the contextual issues much more complex, than most of us realize.

A truism says that staying with good Standard English will hold problems to a minimum. But what is Standard English, and what is the place of Standard English in teaching business communication in contexts that are more and more international? How, as teachers, do we make our peace with the multiple, competing standards and values affecting what is “acceptable English”? These questions trouble us in part because business persons approve of others’ use of English—or disparage it— depending on their view of what English is and what it’s supposed to be used for. Most U.S. business persons say that they expect people who work for them to be highly competent in Standard English. It seems a simple issue to these business persons. To teachers it is far from simple.

[…]

(Disponível em http://web.csulb.edu/~gilsdorf/st%20eng%20world%20eng%20jbc.htm / Journal of Business Communication, volume 39, number 3, July 2002, pages 364-378).

The following is an example of word formation by compounding:
Alternativas
Q1009773 Inglês

Texto 01

Going Mobile, Going Further!

By Anderson Francisco Guimarães Maia – October 28, 2016


So what happens to “learning” if we add the word “mobile” to it? The increasing and rapidly developing use of mobile technology by English language learners is an unquestionable aspect of today’s classroom. However, the attitude EFL teachers develop towards the use of mobile devices as an aid for language teaching varies greatly.

The unique benefits of mobile learning for EFL teachers include the ability to bridge formal and informal learning, which for language learners may be realized through supplementary out-of-classroom practice, translation support when communicating with target language speakers and the capture of difficulties and discoveries which can be instantly shared as well as being brought back into the classroom. Mobile learning can deliver, supplement and extend formal language learning; or it can be the primary way for learners to explore a target language informally and direct their own development through immediacy of encounter and challenge within a social setting. We still miss sufficient explicit connection between these two modes of learning, one of which is mainly formal and the other informal. Consequently, there are missed opportunities in terms of mutual benefit: formal education remains somewhat detached from rapid socio-technological change, and informal learning is frequently sidelined or ignored when it could be used as a resource and a way to discover more about evolving personal and social motivations for learning.

One example of how mobile devices can bridge formal and informal learning is through instantmessaging applications. Both synchronous and asynchronous activities can be developed for language practice outside the classroom. For example, in a discussion group on Whatsapp, students can discuss short videos, practice vocabulary with picture collages, share recent news, create captions and punch lines for memes, and take turns to create a multimodal story. Teachers can also create applications specifically to practice new vocabulary and grammar to support classroom learning.

Digital and mobile media are changing and extending language use to new environments as well as creating opportunities to learn in different ways. Mobile technology enables us to get physically closer to social contexts of language use which will ultimately influence the ways that language is used and learned. Therefore, let us incorporate mobile learning into our EFL lessons and literally “have the world in our hands”.

        (Disponível em http://www.richmondshare.com.br/going-mobile-going-further/)

The following is an example of word formation by verb to adjective conversion:
Alternativas
Q946445 Inglês
TEXT III

(MISSING TITLE)





Compiled from: http://time.com/5371053/teenagers-bookssocial-media/ & https://www.thestar.com.my/tech/technews/2018/08/22/teens-are-spending-more-time-on-socialmedia-and-less-time-reading-finds-new-research/, https://en.wikipedia.org/wiki/MonitoringtheFuture
The suffixes –AN as in “American” (line 95), –ION as in “Association” (line 95) and –LY as in “nationally” (line 109) are used to form respectively
Alternativas
Q944422 Inglês

                                       TEXTO II


      It has become more or less a cliché these days to refer to English as a world language. At the 1984 conference to celebrate the SOth anniversary of the British Council there was a debate between Sir Randolph Quirk and Professor Braj Kachru on the (literally) million dollar question of 'who owns English’, and hence whose English must be adopted as the model for teaching the language worldwide (Quirk and Widdowson 198S). Since then, much has been written on the role of English as a language of international communication, and the desirability or otherwise of adopting one of the Inner Circle varieties of English (to all intents and purposes, either British or American) as the canonical model for teaching it as a second or foreign language. The position vigorously defended by Quirk in that debate— succinctly captured in the phrase 'a single monochrome standard’ (Quirk 198S: 6)— no longer appeals to the majority of those who are involved in the ELT enterprise in one way or another. Instead, Kachru’s equally spirited insistence that 'the native speakers [of English] seem to have lost the exclusive prerogative to control its standardisation’ (Kachru 198S: 3O), and his plea for a paradigm shift in linguistic and pedagogical research so as to bring it more in tune with the changing landscape, have continued to strike a favourable chord with most ELT professionals. And the idea that English belongs to everyone who speaks it has been steadily gaining ground.

      Though still resisted in some quarters, the very idea of World English (henceforward, W E) makes the whole question of the 'ownership’ of English problematic, not to say completely anachronistic. Widdowson expressed the idea in a very telling manner when he wrote 'It is a matter of considerable pride and satisfaction for native speakers of English that their language is an international means of communication. But the point is that it is only international to the extent that it is not their language.’ (italics mine) (Widdowson 1994: 38S). 

      (...) 

      Lest I should be misunderstood here, please note what it is that I am not claiming. I am not saying that there are no native speakers of English any more— if by native speakers we mean persons who were born and brought up in monolingual households with no contact with other languages. Indeed, that would be an absurd thing to say. As with every other language, there will— for the immediately foreseeable future at least— continue to be children born into monolingual English-speaking households who will, under the familiar criteria established for the purpose (Davies 1991), qualify as native speakers of English. But what we are interested in at the moment is W E, not the English language as it is spoken in Englishspeaking households, or the Houses of Parliament in Britain. W E is a language (for want of a better term, that is) spoken across the world— routinely at the check-in desks and in the corridors and departure lounges of some of the world’s busiest airports, typically during multinational business encounters, periodically during the Olympics or World Cup Football seasons, international trade fairs, academic conferences, and so on [...].

RAJAGOPALAN, K. The concept of ‘World English’ and its implications for ELT. ELT Journal Volume S8I2 April 2004.

Afixos (sufixos e prefixos) são elementos que modificam as palavras e atribuem a elas determinadas classes morfológicas. Os sufixos -ly em “succinctly” (1° Parágrafo) e -ing em “saying” ( 3° Parágrafo) atribuem aos termos 'succinct” e “say”, respectivamente, as seguintes classes:
Alternativas
Q922700 Inglês
The word however (l. 37) is formed by the same word building process as
Alternativas
Q921670 Inglês

Instrução: A questão refere-se ao texto abaixo.




ADAPTED FROM: Zittrain, Jonathan. Mark Zuckerberg Can Still Fix This Mess. https://www.nytimes.com/2018/04/07/opinion/sunday/zuckerberg-facebook-privacy-congress.html Acesso :25/04/2018

Selecione a alternativa em que todos os termos são formados pelo mesmo processo de formação de palavras.
Alternativas
Q883482 Inglês
O prefixo un-, presente em unauthorized (l. 16), também ocorre, com o mesmo sentido, em: 
Alternativas
Q866977 Inglês
The noun “illiteracy” in “the cycle of illiteracy” (ℓ.6-7)
Alternativas
Q817403 Inglês

If we add the prefix '-UN’ to some words in English, we can get the opposite of that word, like in ‘unwanted’ (l. 29). In this sense, consider the following words and analyze them:


I. able.

II. happy.

III. fair.

IV. acceptable.


Which of them can be an opposite just by adding the prefix ‘-UN’? 

Alternativas
Q810004 Inglês

TEXT 1  

WHY MILLENIALS WILL SAVE US ALL  

By Joel Stein

I am about to do what old people have done throughout history: call those younger than me lazy, entitled, selfish and shallow. But I have studies! I have statistics! I have quotes from respected academics! Unlike my parents, my grandparents and my great-grandparents, I have proof.

Here’s the code, hard data: the incident of narcissistic personality disorder in nearly three times as high for people in their 20s as for the generation that’s now 65 or older, according to the National Institutes of Health; 58% more college students scored higher on a narcissism scale in 2009 than in 1982. Millennials got so many participation trophies growing up that a recent study showed that 40% believe they should be promoted every two years, regardless of performance. They are fame obsessed: three times as many middle school girls want to grow up to be a personal assistant to a famous person as want to be a senator, according to a 2007 survey; four time as many would pick the assistant job over CEO of a major corporation. They’re so convinced of their own greatness that the National Study of Youth and Religion found the guiding morality of 60% of millennials in any situation as that they’ll just be able to feel what’s right. Their development is stunted: more people ages 18 to 29 live with their parents than with a spouse, according to the 2012 Clarck University Poll of Emerging Adults. And they are lazy. In 1992, the non-profit Families and Work Institute reported that 80% of people under 23 wanted to one day have a job with greater responsibility; 10 years later, only 60% did.

Millennials consist, depending on whom you ask, of people born from 1980 to 2000. To put it more simply for them, since they grew up not having to do a lot of math in their heads, thanks to computers, the group is made up mostly of teens and 20-somethings. At 80 million strong, they are the biggest age grouping in American history. Each country’s millennials are different, but because of globalization, social media, the export of Western culture and the speed of change, millennials worldwide are more similar to one another than to old generations within their nations. Even in China, where family history is more important than any individual, the internet, urbanization and the onechild policy have created a generation as overconfident and self-involved as the Western one. And these aren’t just rich-kid problems: poor millennials have even higher rates of narcissism, materialism and technology addiction in their ghetto-fabulous lives.

They are the most threatening and exciting generation since the baby boomers brought about social revolution, not because they’re trying to take over the Establishment but because they’re growing up without one. The Industrial Revolution made individuals far more powerful - they could move to a city, start a business, read and form organizations. The information revolution has further empowered individuals by handing them the technology to compete against huge organizations: hackers vs. corporations, bloggers vs. newspapers, terrorists vs. Nation-states, YouTube directors vs. studios, app-makers vs. entire industries. Millennials don’t need us. That’s why we’re scared of them.

In the U.S, millennials are the children of baby boomers, who are also known as the Me Generation, who then produced the Me Me Me Generation, whose selfishness technology has only exarcebated. Whereas in the 1950s families displayed a wedding photo, a school photo and maybe a military photo in their homes, the average middle-class American family today walks amid 85 pictures of themselves and their pets. Millennials have come of age in the era of the quantified self, recording their daily steps on FitBit, their whereabouts every hour of every day on PlaceMe and their genetic data on 23 and Me. They have less civic engagement and lower political participation than any previous group. This is a generation that would have made Walt Whitman wonder if maybe they should try singing a song of someone else.

They got this way partly because in the 1970s, people wanted to improve kids’ chances of success by instilling self-esteem. It turns out that self-esteem is great for getting a job or hooking up at a bar but not so great for keeping a job or a relationship. “It was an honest mistake,” says Roy Baumeister, a psychology professor at Florida State University and the editor of Self-Esteem: The puzzle of Low Self-Regard. “The early findings showed that, indeed, kids with high self-esteem did better in school and were less likely to be in various kinds of trouble. It’s just that we’ve learned latter that self-esteem is a result, not a cause.” The problem is that when people try to boost self-esteem, they accidentally boost narcissism instead. “Just tell your kids you love them. It’s a better message,” says Jean Twenge, a psychology professor at San Diego State University, who wrote Generation Me and The Narcissism Epidemic. “When they’re little it seems cute to tell them they’re special or a princess or a rock star or whatever their T-shirt says. When they’re 14 it’s no longer cute.” All that self-esteem leads them to be disappointed when the world refuses to affirm how great they know they are. “This generation has the highest likelihood of having unmet expectations with respect to their careers and the lowest levels of satisfaction with their careers at the stage that they’re at,” says Sean Lyons, co-editor of Managing the New Workforce: International Perspectives on the Millennial Generation. “It is sort of a crisis of unmet expectations.”

What millennials are most famous for, besides narcissism is its effect: entitlement. If you want to sell seminars to middle managers, make them about how to deal with young employees who email the CEO directly and beg off projects they find boring. English teacher David McCullough Jr.’s address last year to Wellesley High School’s graduating class, a 12-minute reality check titled “You Are Not Special,” has nearly 2 million hits on YouTube. “Climb the mountain so you can see the world, not so the world can see you,” McCullough told the graduates. He says nearly all the response to the video has been positive, especially from millennials themselves; the video has 57 likes for every dislike. Though they’re cocky about their place in the world, millennials are also stunted, having prolonged a life stage between teenager and adult that this magazine once called twixters and will now use once again in an attempt to get that term to catch on. The idea of the teenager started in the 1920s; in 1910, only a tiny percentage of kids went to high school, so most people’s social interactions were with adults in their families or in the workplace. Now that cell phones allow kids to socialize at every hour – they send and receive an average of 88 texts a day, according to Pew – they’re living under the constant influence of their friends. “Peer pressure is anti-intellectual. It is anti-historical. It is anti-eloquence,” says Mark Bauerlein, an English professor at Emory, who wrote The Dumbest Generation: How the Digital Age Stupefies Young Americans and Jeopardizes Our Future (or, Don’t Trust Anyone Under 30). “Never before in history have people been able to grow up and reach age 23 so dominated by peers. To develop intellectually you’ve got to relate to older people, older things: 17-year-olds never grow up if they’re just hanging around other 17-year-olds.” Of all the objections to Obamacare, not a lot of people argued against parents’ need to cover their kids’ health insurance until they’re 26.

Millennials are interacting all day but almost entirely through a screen. You’ve seen them at bars, sitting next to one another and texting. They might look calm, but they’re deeply anxious about missing out on something better. Seventy percent of them check their phones every hour, and many experience phantom pocket-vibration syndrome. “They’re doing a behavior to reduce their anxiety,” says Larry Rosen, a psychology professor at California State University at Dominguez Hills and the author of iDisorder. That constant search of a hit of dopamine (“Someone liked my status update!”) reduces creativity. From 1966, when the Torrance Tests of Creativity Thinking were first administered, through the mid-1980s, creativity scores in children increased. Then they dropped, falling sharply in 1998. Scores on tests of empathy similarly fell sharply, starting in 2000, likely because of both a lack to face-to-face time and higher degrees of narcissism. Not do only millennials lack the kind of empathy that allows them to feel concerned for others, but they also have trouble even intellectually understanding others’ points of view.

So, yes, we have all that data about narcissism and laziness and entitlement. But a generation’s greatness isn’t determined by data; it’s determined by how they react to the challenges that befall them. And, just as important, by how we react to them. Whether you think millennials are the new greatest generation of optimistic entrepreneurs or a group of 80 million people about to implode in a dwarf star of tears when their expectations are unmet depends largely on how you view change. Me, I choose to believe in the children. God knows they do.

Source: Time. Available at http://time.com/247/millennials-the-me-me-me-generation/ Accessed on October 24, 2016.  

In “this generation has the highest likelihood of having unmet expectations (...)” (paragraph 6), the prefix un means
Alternativas
Q784886 Inglês

INSTRUÇÃO: Leia o texto e responda à questão.


Sahar Zand (Iran): Increasing numbers of young Iranian couples are now living together before marriage, something which would have been unthinkable a generation ago and is still illegal. Dating apps like Tinder are starting to take off in Tehran and it's suddenly become fashionable for some middle-class girls in the capital to have lots of different boyfriends and to flag up their regularly changing relationship status on social media.

(Disponível em: http://www.bbc.com/news/magazine-36130971. Acesso em: 05/11/2016.)

Quanto ao sentido de sufixos em palavras do texto, assinale a afirmativa INCORRETA.
Alternativas
Q730071 Inglês
TEXT 06
The (in)appropriate speaker model?
"Anyone working in the field of English as a Lingua Franca (henceforth ELF) has to face sooner rather than later a serious contradiction: that despite the widespread acceptance of the extensive role of English as an international lingua franca and its increasing number of functions in this respect, there is still an almost equally widespread resistance to this lingua franca’s forms. Given the well-established sociolinguistic fact that languages are shaped by their users, and that nowadays “native speakers are in a minority for [English] language use” (Brumfit 2001, 116), it would make sense for English language teaching to move away from its almost exclusive focus on native varieties of English. This suggestion always meets, however, with strong resistance from many quarters, and this is particularly so in the case of accent. The result is that two particular native speaker English accents, Received Pronunciation (RP) and General American (GA), continue to command special status around the English speaking world including international/lingua franca communication contexts where sociolinguistic common sense indicates that they are inappropriate and irrelevant." 
Source: adapted from: JENKINS, J. (Un)pleasant? (In)correct? (Un)Intelligible? ELF Speakers' perceptions of their accents. In: MAURANEN, Anna and RANTA, Elina (Ed.).English as a Lingua Franca:Studies and Findings. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing, 2009, p.10-35.  
 The word "resistance" (line 07) in the text 06, is formed by resist + the suffix – ance. Another word that can be formed with the suffx -ance is
Alternativas
Respostas
101: B
102: C
103: E
104: B
105: C
106: A
107: B
108: E
109: C
110: D
111: C
112: A
113: D
114: C
115: C
116: D
117: E
118: C
119: C
120: A