Questões de Concurso Comentadas sobre interpretação de texto | reading comprehension em inglês

Foram encontradas 6.147 questões

Q2914046 Inglês

THERE ARE 10 QUESTIONS OF MULTIPLE CHOICE IN YOUR TEST. EACH QUESTION HAS 4 ALTERNATIVES (A, B, C, AND D) FROM WHICH ONLY ONE IS CORRECT. CHECK THE CORRECT ONE.


A Framework for Understanding Cross-Cultural Misunderstandings

Successful communication between human beings, either within a culture or between cultures, requires that the message and meaning intended by the speaker is correctly received and interpreted by the listener. Sustainable error free communication is rare, and in most human interactions there is some degree of miscommunication.
The message sent from speaker to listener contains a wide array of features, such as words, grammar, syntax, idioms, tone of voice, emphasis, speed, emotion, and body language, and the interpretation requires the listener to attend to all of these features, while at the same time constructing an understanding of the speaker's intentions, emotions, politeness, seriousness, character, beliefs, priorities, motivations, and style of communicating. In addition, the listener must also evaluate whether the utterance is a question or a statement and how and to what extent a statement matters to the speaker (Maltz and Borker, 1982).
Each of the components of the communication provides one or more kind of information. Words convey abstract logic, tone of voice conveys attitudes, emotions and emphases, and body language communicates "requests versus commands, the stages of greeting, and turn-taking" (Schneller 1988, p. 154).
Even assuming that words and body language were perfectly understood, there is more information necessary to successfully communicate across cultures. For example, in some countries it is polite to refuse the first few offers of refreshment: "Many foreign guests have gone hungry because their U.S. host or hostess never presented a third offer" (Samovar and Porter 1988, p. 326). In understanding communication, a listener must pay attention not just to what is said and when, but also to how many times something is said, under what circumstances, and by whom. Given all this complexity, the reason human communication can often succeed is because people learn how to communicate and understand through interacting with one another throughout their lives. Therefore, it is no surprise that culture and socialization are critical determinants of communication and interpretation. "The entire inference process, from observation through categorization is a function of one's socialization" Detweiler (1975). Socialization influences how input will be received, and how perceptions will be organized conceptually and associated with memories.

The importance of culture to communication

Some theorists have gone so far as to claim that culture not only influences interpretation, but constitutes interpretation. The interpretation of communicative intent is not predictable on the basis of referential meaning alone. Matters of context, social presuppositions, knowledge of the world, and individual background all play an important role in interpretation (Gumperz, 1978b).
Even knowledgeable translators can have difficulty with cross-cultural translations. There may not be corresponding words or equivalent concepts in both cultures, jokes and implications may be overlooked, and literal translations can present a host of difficulties. Some language pairs are very difficult to translate, while others, usually in more similar languages, are much easier (Sechrest, Fay and Zaidi 1988).
While some of the incremental difficulties can be traced to the underlying linguistic commonalities between the languages, there may be a more elusive cultural and ecological basis for difficulty in translation. It would be interesting to test how much of the variance in communication could be accounted for by the ease with which the languages in question could be translated into one another.
Although it may facilitate cross-cultural translations, similarity of languages and cultures also increases the likelihood that communicators will erroneously assume similarity of meanings. This may make them more likely to misunderstand speech and behavior without being aware that they may have misinterpreted the speaker's message.
In general, cross-cultural miscommunication can be thought to derive from the mistaken belief that emics are etics, that words and deeds mean the same thing across cultures, and this miscalculation is perhaps more likely when cultures are similar in surface attributes but different in important underlying ways. In this case miscommunication may occur instead of non-communication.

(http://www.dattnerconsulting.com/cross.html )

The knowledge the speaker must have to compensate for breakdowns in communication due to limiting conditions in actual communication is labeled by Canale and Swain (1980) as

Alternativas
Q2914043 Inglês

THERE ARE 10 QUESTIONS OF MULTIPLE CHOICE IN YOUR TEST. EACH QUESTION HAS 4 ALTERNATIVES (A, B, C, AND D) FROM WHICH ONLY ONE IS CORRECT. CHECK THE CORRECT ONE.


A Framework for Understanding Cross-Cultural Misunderstandings

Successful communication between human beings, either within a culture or between cultures, requires that the message and meaning intended by the speaker is correctly received and interpreted by the listener. Sustainable error free communication is rare, and in most human interactions there is some degree of miscommunication.
The message sent from speaker to listener contains a wide array of features, such as words, grammar, syntax, idioms, tone of voice, emphasis, speed, emotion, and body language, and the interpretation requires the listener to attend to all of these features, while at the same time constructing an understanding of the speaker's intentions, emotions, politeness, seriousness, character, beliefs, priorities, motivations, and style of communicating. In addition, the listener must also evaluate whether the utterance is a question or a statement and how and to what extent a statement matters to the speaker (Maltz and Borker, 1982).
Each of the components of the communication provides one or more kind of information. Words convey abstract logic, tone of voice conveys attitudes, emotions and emphases, and body language communicates "requests versus commands, the stages of greeting, and turn-taking" (Schneller 1988, p. 154).
Even assuming that words and body language were perfectly understood, there is more information necessary to successfully communicate across cultures. For example, in some countries it is polite to refuse the first few offers of refreshment: "Many foreign guests have gone hungry because their U.S. host or hostess never presented a third offer" (Samovar and Porter 1988, p. 326). In understanding communication, a listener must pay attention not just to what is said and when, but also to how many times something is said, under what circumstances, and by whom. Given all this complexity, the reason human communication can often succeed is because people learn how to communicate and understand through interacting with one another throughout their lives. Therefore, it is no surprise that culture and socialization are critical determinants of communication and interpretation. "The entire inference process, from observation through categorization is a function of one's socialization" Detweiler (1975). Socialization influences how input will be received, and how perceptions will be organized conceptually and associated with memories.

The importance of culture to communication

Some theorists have gone so far as to claim that culture not only influences interpretation, but constitutes interpretation. The interpretation of communicative intent is not predictable on the basis of referential meaning alone. Matters of context, social presuppositions, knowledge of the world, and individual background all play an important role in interpretation (Gumperz, 1978b).
Even knowledgeable translators can have difficulty with cross-cultural translations. There may not be corresponding words or equivalent concepts in both cultures, jokes and implications may be overlooked, and literal translations can present a host of difficulties. Some language pairs are very difficult to translate, while others, usually in more similar languages, are much easier (Sechrest, Fay and Zaidi 1988).
While some of the incremental difficulties can be traced to the underlying linguistic commonalities between the languages, there may be a more elusive cultural and ecological basis for difficulty in translation. It would be interesting to test how much of the variance in communication could be accounted for by the ease with which the languages in question could be translated into one another.
Although it may facilitate cross-cultural translations, similarity of languages and cultures also increases the likelihood that communicators will erroneously assume similarity of meanings. This may make them more likely to misunderstand speech and behavior without being aware that they may have misinterpreted the speaker's message.
In general, cross-cultural miscommunication can be thought to derive from the mistaken belief that emics are etics, that words and deeds mean the same thing across cultures, and this miscalculation is perhaps more likely when cultures are similar in surface attributes but different in important underlying ways. In this case miscommunication may occur instead of non-communication.

(http://www.dattnerconsulting.com/cross.html )

According to Oxford (1989, p. 172), “Background knowledge of the new culture often helps learners understand better what is heard or read in the new language.” Such knowledge is usually promoted by learning strategies referred by the author as

Alternativas
Q2913987 Inglês

THERE ARE 10 QUESTIONS OF MULTIPLE CHOICE IN YOUR TEST. EACH QUESTION HAS 4 ALTERNATIVES (A, B, C, AND D) FROM WHICH ONLY ONE IS CORRECT. CHECK THE CORRECT ONE.


A Framework for Understanding Cross-Cultural Misunderstandings

Successful communication between human beings, either within a culture or between cultures, requires that the message and meaning intended by the speaker is correctly received and interpreted by the listener. Sustainable error free communication is rare, and in most human interactions there is some degree of miscommunication.
The message sent from speaker to listener contains a wide array of features, such as words, grammar, syntax, idioms, tone of voice, emphasis, speed, emotion, and body language, and the interpretation requires the listener to attend to all of these features, while at the same time constructing an understanding of the speaker's intentions, emotions, politeness, seriousness, character, beliefs, priorities, motivations, and style of communicating. In addition, the listener must also evaluate whether the utterance is a question or a statement and how and to what extent a statement matters to the speaker (Maltz and Borker, 1982).
Each of the components of the communication provides one or more kind of information. Words convey abstract logic, tone of voice conveys attitudes, emotions and emphases, and body language communicates "requests versus commands, the stages of greeting, and turn-taking" (Schneller 1988, p. 154).
Even assuming that words and body language were perfectly understood, there is more information necessary to successfully communicate across cultures. For example, in some countries it is polite to refuse the first few offers of refreshment: "Many foreign guests have gone hungry because their U.S. host or hostess never presented a third offer" (Samovar and Porter 1988, p. 326). In understanding communication, a listener must pay attention not just to what is said and when, but also to how many times something is said, under what circumstances, and by whom. Given all this complexity, the reason human communication can often succeed is because people learn how to communicate and understand through interacting with one another throughout their lives. Therefore, it is no surprise that culture and socialization are critical determinants of communication and interpretation. "The entire inference process, from observation through categorization is a function of one's socialization" Detweiler (1975). Socialization influences how input will be received, and how perceptions will be organized conceptually and associated with memories.

The importance of culture to communication

Some theorists have gone so far as to claim that culture not only influences interpretation, but constitutes interpretation. The interpretation of communicative intent is not predictable on the basis of referential meaning alone. Matters of context, social presuppositions, knowledge of the world, and individual background all play an important role in interpretation (Gumperz, 1978b).
Even knowledgeable translators can have difficulty with cross-cultural translations. There may not be corresponding words or equivalent concepts in both cultures, jokes and implications may be overlooked, and literal translations can present a host of difficulties. Some language pairs are very difficult to translate, while others, usually in more similar languages, are much easier (Sechrest, Fay and Zaidi 1988).
While some of the incremental difficulties can be traced to the underlying linguistic commonalities between the languages, there may be a more elusive cultural and ecological basis for difficulty in translation. It would be interesting to test how much of the variance in communication could be accounted for by the ease with which the languages in question could be translated into one another.
Although it may facilitate cross-cultural translations, similarity of languages and cultures also increases the likelihood that communicators will erroneously assume similarity of meanings. This may make them more likely to misunderstand speech and behavior without being aware that they may have misinterpreted the speaker's message.
In general, cross-cultural miscommunication can be thought to derive from the mistaken belief that emics are etics, that words and deeds mean the same thing across cultures, and this miscalculation is perhaps more likely when cultures are similar in surface attributes but different in important underlying ways. In this case miscommunication may occur instead of non-communication.

(http://www.dattnerconsulting.com/cross.html )

According to the text A Framework for Understanding Cross-Cultural Misunderstandings, human communication

Alternativas
Q2909273 Inglês

Text II

How To Start A Career In The Oil And Gas Industry: What Employers Say

By Katie Weir

From Talent Acquisition Specialist, Campus

Talisman Energy

How to start your career, step by step

Fix up your resumé – take it to your career

centre at your university and they’ll help you.

Write a compelling cover letter that speaks to

your best qualities – save the pretentious language

5 for your English papers.

Join a professional association and attend

their events – if you feel uncomfortable attending

alone, try volunteering at them. By having a job to do,

it gives you an excuse to interact with the attendees,

10and an easy way to start up a conversation the next

time you see them.

Do your research – I can’t stress this enough. I

want students to apply to Talisman, not because we

have open jobs, but because they actually have an

15interest in what we’re doing, and want to be a part of it.

Be confident, but stay humble – it’s important

to communicate your abilities effectively, but it’s also

important to be conscious of the phrase: “sense of

entitlement.” This generation entering the workforce

20has already been branded with the word “entitlement,”

so students will need to fight against this bias from the

very beginning of any relationship with people in the

industry – be aware that you will need to roll up your

sleeves and work hard for the first couple years, and

25you will be rewarded in the end.


Retrieved and adapted from URL: <http://talentegg.ca/incubator/2010/11/29/how-to-start-a-career-in-the-oil-and-gas-industry-what-employers-say/>. Acess on: February 14, 2012.

The fragment that closes Text II, “be aware that you will need to roll up your sleeves and work hard for the first couple years, and you will be rewarded in the end.” (lines 23-25), implies that one must

Alternativas
Q2909272 Inglês

Text II

How To Start A Career In The Oil And Gas Industry: What Employers Say

By Katie Weir

From Talent Acquisition Specialist, Campus

Talisman Energy

How to start your career, step by step

Fix up your resumé – take it to your career

centre at your university and they’ll help you.

Write a compelling cover letter that speaks to

your best qualities – save the pretentious language

5 for your English papers.

Join a professional association and attend

their events – if you feel uncomfortable attending

alone, try volunteering at them. By having a job to do,

it gives you an excuse to interact with the attendees,

10and an easy way to start up a conversation the next

time you see them.

Do your research – I can’t stress this enough. I

want students to apply to Talisman, not because we

have open jobs, but because they actually have an

15interest in what we’re doing, and want to be a part of it.

Be confident, but stay humble – it’s important

to communicate your abilities effectively, but it’s also

important to be conscious of the phrase: “sense of

entitlement.” This generation entering the workforce

20has already been branded with the word “entitlement,”

so students will need to fight against this bias from the

very beginning of any relationship with people in the

industry – be aware that you will need to roll up your

sleeves and work hard for the first couple years, and

25you will be rewarded in the end.


Retrieved and adapted from URL: <http://talentegg.ca/incubator/2010/11/29/how-to-start-a-career-in-the-oil-and-gas-industry-what-employers-say/>. Acess on: February 14, 2012.

The main purpose of Text II is to

Alternativas
Q2906171 Inglês

Analise o texto a seguir:


The Internet has become such an integral part of our lives, with such powerful capabilities, that it is easy to forget that this technological marvel was created by the long, hard, dedicated efforts of human beings – folks who had a vision of what universal networking could become and worked to make it happen. The key people, projects, and organizations that helped create the Internet are described below, first in a top-level summary and then in sections in roughly chronological order.


(Extraído de: Internet History. http://www.livinginternet.com/i/ii.htm)


Baseando-se no texto apresentado, é correto afirmar que

Alternativas
Q2906167 Inglês

Considere o texto a seguir:


We should point out here that the focal point of any operating system is its ‘kernel’. Without going into great detail, the kernel is what tells the big chip that controls your computer to do what you want the program that you’re using to do. To use a metaphor, if you go to your favorite Italian restaurant and order ‘Spaghetti alla Bolognese’, this dish is like your operating system. There are a lot of things that go into making that dish like pasta, tomato sauce, meatballs and cheese. Well, the kernel is like the pasta. Without pasta, that dish doesn’t exist. You might as well find some bread and make a sandwich. A plate of just pasta is fairly unappetizing.

Without a kernel, an operating system doesn’t exist. Without programs, a kernel is useless.


(Extraído de: Beginners Level Course: What is Linux? linux.org.

http://www.linux.org/threads/what-is-linux.4076/)

Segundo o texto, pode-se interpretar que

Alternativas
Q2906164 Inglês

O texto a seguir deve ser utilizado para responder às questões de números 21 a 23.


Historically, information security has been called a number of different things such as:

• Data security;

• IT Security;

• Computer security.

But these terms (except possibly data security) ignore the fact that the information that is held on the computers is almost always and most certainly worth many times more than the computers that it runs on. The correct term is ‘information security’ and typically information security comprises three component parts:

• Confidentiality. Assurance that information is shared only among authorised persons or organisations. Breaches of confidentiality can occur when data is not handled in a manner appropriate to safeguard the confidentiality of the information concerned. Such disclosure can take place by word of mouth, by printing, copying, e-mailing or creating documents and other data etc.;

• Integrity. Assurance that the information is authentic and complete. Ensuring that information can be relied upon to be sufficiently accurate for its purpose. The term ‘integrity’ is used frequently when considering information security as it represents one of the primary indicators of information security (or lack of it). The integrity of data is not only whether the data is ‘correct’, but whether it can be trusted and relied upon;

• Availability. Assurance that the systems responsible for delivering, storing and processing information are accessible when needed, by those who need them.


(Extraído de: “An Introduction to Information, Network and Internet Security.

What is ‘Information Security’?” The Security Practitioner

http://security.practitioner.com/introduction/infosec_2.htm)

Segundo o texto, quando os dados não são tratados de forma adequada para salvaguardar a confidencialidade da informação de interesse, pode ocorrer

Alternativas
Q2906161 Inglês

O texto a seguir deve ser utilizado para responder às questões de números 21 a 23.


Historically, information security has been called a number of different things such as:

• Data security;

• IT Security;

• Computer security.

But these terms (except possibly data security) ignore the fact that the information that is held on the computers is almost always and most certainly worth many times more than the computers that it runs on. The correct term is ‘information security’ and typically information security comprises three component parts:

• Confidentiality. Assurance that information is shared only among authorised persons or organisations. Breaches of confidentiality can occur when data is not handled in a manner appropriate to safeguard the confidentiality of the information concerned. Such disclosure can take place by word of mouth, by printing, copying, e-mailing or creating documents and other data etc.;

• Integrity. Assurance that the information is authentic and complete. Ensuring that information can be relied upon to be sufficiently accurate for its purpose. The term ‘integrity’ is used frequently when considering information security as it represents one of the primary indicators of information security (or lack of it). The integrity of data is not only whether the data is ‘correct’, but whether it can be trusted and relied upon;

• Availability. Assurance that the systems responsible for delivering, storing and processing information are accessible when needed, by those who need them.


(Extraído de: “An Introduction to Information, Network and Internet Security.

What is ‘Information Security’?” The Security Practitioner

http://security.practitioner.com/introduction/infosec_2.htm)

A melhor tradução, dentro do contexto, para “information security comprises three component parts” é:

Alternativas
Ano: 2009 Banca: VUNESP Órgão: CESP Prova: VUNESP - 2009 - CESP - Engenheiro Eletrotécnico |
Q2895376 Inglês

Nas questões de números 48 a 50, leia os textos e assinale a alternativa em que a tradução está adequada.

Along a typical distribution feeder there are different cables and configurations (cross-arm and underground, for instance). Therefore, there is no linear relation between the line impedance and the distance between the fault location and the substation.

Alternativas
Ano: 2009 Banca: VUNESP Órgão: CESP Prova: VUNESP - 2009 - CESP - Engenheiro Eletrotécnico |
Q2895374 Inglês

Nas questões de números 48 a 50, leia os textos e assinale a alternativa em que a tradução está adequada.

Accurate location of faults on Power distribution and transmission systems can reduce maintenance costs, improve reliability and increase the profits of the electric utility industry.

Alternativas
Q2893498 Inglês

O texto a seguir é referência para as questões 27 a 31.


Rio de Janeiro (Reuters) – Brazil’s hugely popular television soap-operas usually deal with tear-filled romance. But the violence engulfing the country has upstaged the melodrama and taken one “telenovela” to the top of the ratings.

“Vidas Opostas” (Opposite Lives) is a hit with residents of Rio de Janeiro, where it is set, and around the country, despite complaints that people are weary of the real-life bloodshed and gory newscasts.

“We are showing things as they are in Rio – slums, drug traffickers, corrupt cops, rotten politicians, and common people caught in the middle of all that”, director Alexandre Avancini said.

The prime-time telenovela on the Rede Record network, shot partly in a real slum, has beat leading network Globo in the ratings several times when pitted against big league soccer games – an undeniable sign of popularity in Brazil.

A love-story is not missing. “Vidas Opostas” is the story of a young millionaire heir who loves a girl who lives in a slum, or favela. The favela is controlled by a drug gang that is in the middle of a turf with a rival group, which has the backing of a corrupt cop, a typical scenario in many of Rio’s 600-plus shanty towns.


(http://www.gulf-times.com)

Consider the following statements about Opposite Lives:


1. It shows violence as it is in a big city.

2. It includes a love-story.

3. It ignores real-life murders, killing and violence.

4. It is the first time Record network has Avancini as a director.

5. It has as a scenario Rio’s more than 600 favelas.


According to the text, the reasons Opposite Lives is a hit are:

Alternativas
Q2893497 Inglês

O texto a seguir é referência para as questões 27 a 31.


Rio de Janeiro (Reuters) – Brazil’s hugely popular television soap-operas usually deal with tear-filled romance. But the violence engulfing the country has upstaged the melodrama and taken one “telenovela” to the top of the ratings.

“Vidas Opostas” (Opposite Lives) is a hit with residents of Rio de Janeiro, where it is set, and around the country, despite complaints that people are weary of the real-life bloodshed and gory newscasts.

“We are showing things as they are in Rio – slums, drug traffickers, corrupt cops, rotten politicians, and common people caught in the middle of all that”, director Alexandre Avancini said.

The prime-time telenovela on the Rede Record network, shot partly in a real slum, has beat leading network Globo in the ratings several times when pitted against big league soccer games – an undeniable sign of popularity in Brazil.

A love-story is not missing. “Vidas Opostas” is the story of a young millionaire heir who loves a girl who lives in a slum, or favela. The favela is controlled by a drug gang that is in the middle of a turf with a rival group, which has the backing of a corrupt cop, a typical scenario in many of Rio’s 600-plus shanty towns.


(http://www.gulf-times.com)

According to the text, an undeniable sign of popularity in Brazil is:

Alternativas
Q2893494 Inglês

O texto a seguir é referência para as questões 27 a 31.


Rio de Janeiro (Reuters) – Brazil’s hugely popular television soap-operas usually deal with tear-filled romance. But the violence engulfing the country has upstaged the melodrama and taken one “telenovela” to the top of the ratings.

“Vidas Opostas” (Opposite Lives) is a hit with residents of Rio de Janeiro, where it is set, and around the country, despite complaints that people are weary of the real-life bloodshed and gory newscasts.

“We are showing things as they are in Rio – slums, drug traffickers, corrupt cops, rotten politicians, and common people caught in the middle of all that”, director Alexandre Avancini said.

The prime-time telenovela on the Rede Record network, shot partly in a real slum, has beat leading network Globo in the ratings several times when pitted against big league soccer games – an undeniable sign of popularity in Brazil.

A love-story is not missing. “Vidas Opostas” is the story of a young millionaire heir who loves a girl who lives in a slum, or favela. The favela is controlled by a drug gang that is in the middle of a turf with a rival group, which has the backing of a corrupt cop, a typical scenario in many of Rio’s 600-plus shanty towns.


(http://www.gulf-times.com)

Consider the following information:


1. The city where “Vidas Opostas” takes place.

2. The title of the melodrama which is a success on Globo network.

3. The name of the actor who plays a corrupt cop.

4. Examples of professions which are present in “Vidas Opostas”.

5. The place where the main female character of the story lives.


The pieces of information present in the text are:

Alternativas
Q2893493 Inglês

O texto a seguir é referência para as questões 27 a 31.


Rio de Janeiro (Reuters) – Brazil’s hugely popular television soap-operas usually deal with tear-filled romance. But the violence engulfing the country has upstaged the melodrama and taken one “telenovela” to the top of the ratings.

“Vidas Opostas” (Opposite Lives) is a hit with residents of Rio de Janeiro, where it is set, and around the country, despite complaints that people are weary of the real-life bloodshed and gory newscasts.

“We are showing things as they are in Rio – slums, drug traffickers, corrupt cops, rotten politicians, and common people caught in the middle of all that”, director Alexandre Avancini said.

The prime-time telenovela on the Rede Record network, shot partly in a real slum, has beat leading network Globo in the ratings several times when pitted against big league soccer games – an undeniable sign of popularity in Brazil.

A love-story is not missing. “Vidas Opostas” is the story of a young millionaire heir who loves a girl who lives in a slum, or favela. The favela is controlled by a drug gang that is in the middle of a turf with a rival group, which has the backing of a corrupt cop, a typical scenario in many of Rio’s 600-plus shanty towns.


(http://www.gulf-times.com)

According to the text:

Alternativas
Q2885239 Inglês

Instruções: Considere o texto a seguir para responder às questões de números 37 a 44.

After nearly a decade of trying, Wal-Mart never cracked the country – failing to become the all-in-one shopping destination for Germans that it is for so many millions of Americans. Wal-Mart's problems are not limited to Germany. The retail giant has struggled in countries like South Korea and Japan as it discovered that its formula for success – low prices, zealous inventory control and a large array of merchandise – did not translate to markets with their own discount chains and shoppers with different habits.

Some of Wal-Mart's problems stem from being a uniquely powerful American enterprise trying to impose its values around the world. At Wal-Mart's headquarters in Bentonville, Ark., however, the message from these missteps is now registering loud and clear.

Among other things, Wal-Mart now cares (37) whether its foreign stores carry the name derived from its founder, Sam Walton, as the German Wal-Marts do. Seventy percent of WalMart's international sales come from outlets with names like Asda in Britain, Seiyu in Japan or Bompreço in Brazil. Far from being chastened by its setbacks, Wal-Mart is forging ahead with an aggressive program of foreign acquisitions. In a single week last fall, Wal-Mart completed the purchase of the Sonae chain in Brazil, bought a controlling stake in Seiyu of Japan, and became a partner in the Carcho chain in Central America.

Starting from scratch 14 years ago, Wal-Mart International [TO GROW] into a $63 billion business. It is the fastest-growing part of Wal-Mart, with nearly 30 percent sales growth in June, compared with the same month last year. Even subtracting one-time gains from acquisitions, it grew at nearly 12 percent, about double the rate of Wal-Mart's American stores.

Sustaining that pace is critical for Wal-Mart, because high fuel prices have helped sap the buying power of Americans. In June, store traffic in its home market declined. Wal-Mart estimated that its sales in the United States in stores open at least one year would increase only 1 percent to 3 percent in July.

Another problem that has afflicted Wal-Mart in several countries is its inability to compete with established discounters. The obvious lesson is to try to bulk up. In Brazil, Wal-Mart opened only 25 stores in its first decade there and struggled to compete against bigger local rivals. Then, in 2004, it bought Bompreço, giving it a presence in the country's poor, but fastgrowing, northeast.

Wal-Mart did not change the names of the stores, which range from neighborhood grocers to large American-style hypermarkets. But with 295 stores in Brazil, Wal-Mart now ranks third in the market, after Carrefour of France and the market leader, Companhia Brasileira de Distribução.

(Adapted from an article by Mark Landler and Michael Barbaro published in the New York Times, August 2, 2006)

The best title for the above text is

Alternativas
Q2885238 Inglês

Instruções: Considere o texto a seguir para responder às questões de números 37 a 44.

After nearly a decade of trying, Wal-Mart never cracked the country – failing to become the all-in-one shopping destination for Germans that it is for so many millions of Americans. Wal-Mart's problems are not limited to Germany. The retail giant has struggled in countries like South Korea and Japan as it discovered that its formula for success – low prices, zealous inventory control and a large array of merchandise – did not translate to markets with their own discount chains and shoppers with different habits.

Some of Wal-Mart's problems stem from being a uniquely powerful American enterprise trying to impose its values around the world. At Wal-Mart's headquarters in Bentonville, Ark., however, the message from these missteps is now registering loud and clear.

Among other things, Wal-Mart now cares (37) whether its foreign stores carry the name derived from its founder, Sam Walton, as the German Wal-Marts do. Seventy percent of WalMart's international sales come from outlets with names like Asda in Britain, Seiyu in Japan or Bompreço in Brazil. Far from being chastened by its setbacks, Wal-Mart is forging ahead with an aggressive program of foreign acquisitions. In a single week last fall, Wal-Mart completed the purchase of the Sonae chain in Brazil, bought a controlling stake in Seiyu of Japan, and became a partner in the Carcho chain in Central America.

Starting from scratch 14 years ago, Wal-Mart International [TO GROW] into a $63 billion business. It is the fastest-growing part of Wal-Mart, with nearly 30 percent sales growth in June, compared with the same month last year. Even subtracting one-time gains from acquisitions, it grew at nearly 12 percent, about double the rate of Wal-Mart's American stores.

Sustaining that pace is critical for Wal-Mart, because high fuel prices have helped sap the buying power of Americans. In June, store traffic in its home market declined. Wal-Mart estimated that its sales in the United States in stores open at least one year would increase only 1 percent to 3 percent in July.

Another problem that has afflicted Wal-Mart in several countries is its inability to compete with established discounters. The obvious lesson is to try to bulk up. In Brazil, Wal-Mart opened only 25 stores in its first decade there and struggled to compete against bigger local rivals. Then, in 2004, it bought Bompreço, giving it a presence in the country's poor, but fastgrowing, northeast.

Wal-Mart did not change the names of the stores, which range from neighborhood grocers to large American-style hypermarkets. But with 295 stores in Brazil, Wal-Mart now ranks third in the market, after Carrefour of France and the market leader, Companhia Brasileira de Distribução.

(Adapted from an article by Mark Landler and Michael Barbaro published in the New York Times, August 2, 2006)

Segundo o texto,

Alternativas
Q2885237 Inglês

Instruções: Considere o texto a seguir para responder às questões de números 37 a 44.

After nearly a decade of trying, Wal-Mart never cracked the country – failing to become the all-in-one shopping destination for Germans that it is for so many millions of Americans. Wal-Mart's problems are not limited to Germany. The retail giant has struggled in countries like South Korea and Japan as it discovered that its formula for success – low prices, zealous inventory control and a large array of merchandise – did not translate to markets with their own discount chains and shoppers with different habits.

Some of Wal-Mart's problems stem from being a uniquely powerful American enterprise trying to impose its values around the world. At Wal-Mart's headquarters in Bentonville, Ark., however, the message from these missteps is now registering loud and clear.

Among other things, Wal-Mart now cares (37) whether its foreign stores carry the name derived from its founder, Sam Walton, as the German Wal-Marts do. Seventy percent of WalMart's international sales come from outlets with names like Asda in Britain, Seiyu in Japan or Bompreço in Brazil. Far from being chastened by its setbacks, Wal-Mart is forging ahead with an aggressive program of foreign acquisitions. In a single week last fall, Wal-Mart completed the purchase of the Sonae chain in Brazil, bought a controlling stake in Seiyu of Japan, and became a partner in the Carcho chain in Central America.

Starting from scratch 14 years ago, Wal-Mart International [TO GROW] into a $63 billion business. It is the fastest-growing part of Wal-Mart, with nearly 30 percent sales growth in June, compared with the same month last year. Even subtracting one-time gains from acquisitions, it grew at nearly 12 percent, about double the rate of Wal-Mart's American stores.

Sustaining that pace is critical for Wal-Mart, because high fuel prices have helped sap the buying power of Americans. In June, store traffic in its home market declined. Wal-Mart estimated that its sales in the United States in stores open at least one year would increase only 1 percent to 3 percent in July.

Another problem that has afflicted Wal-Mart in several countries is its inability to compete with established discounters. The obvious lesson is to try to bulk up. In Brazil, Wal-Mart opened only 25 stores in its first decade there and struggled to compete against bigger local rivals. Then, in 2004, it bought Bompreço, giving it a presence in the country's poor, but fastgrowing, northeast.

Wal-Mart did not change the names of the stores, which range from neighborhood grocers to large American-style hypermarkets. But with 295 stores in Brazil, Wal-Mart now ranks third in the market, after Carrefour of France and the market leader, Companhia Brasileira de Distribução.

(Adapted from an article by Mark Landler and Michael Barbaro published in the New York Times, August 2, 2006)

É INCORRETO afirmar que a Wal-Mart

Alternativas
Q2885235 Inglês

Instruções: Considere o texto a seguir para responder às questões de números 37 a 44.

After nearly a decade of trying, Wal-Mart never cracked the country – failing to become the all-in-one shopping destination for Germans that it is for so many millions of Americans. Wal-Mart's problems are not limited to Germany. The retail giant has struggled in countries like South Korea and Japan as it discovered that its formula for success – low prices, zealous inventory control and a large array of merchandise – did not translate to markets with their own discount chains and shoppers with different habits.

Some of Wal-Mart's problems stem from being a uniquely powerful American enterprise trying to impose its values around the world. At Wal-Mart's headquarters in Bentonville, Ark., however, the message from these missteps is now registering loud and clear.

Among other things, Wal-Mart now cares (37) whether its foreign stores carry the name derived from its founder, Sam Walton, as the German Wal-Marts do. Seventy percent of WalMart's international sales come from outlets with names like Asda in Britain, Seiyu in Japan or Bompreço in Brazil. Far from being chastened by its setbacks, Wal-Mart is forging ahead with an aggressive program of foreign acquisitions. In a single week last fall, Wal-Mart completed the purchase of the Sonae chain in Brazil, bought a controlling stake in Seiyu of Japan, and became a partner in the Carcho chain in Central America.

Starting from scratch 14 years ago, Wal-Mart International [TO GROW] into a $63 billion business. It is the fastest-growing part of Wal-Mart, with nearly 30 percent sales growth in June, compared with the same month last year. Even subtracting one-time gains from acquisitions, it grew at nearly 12 percent, about double the rate of Wal-Mart's American stores.

Sustaining that pace is critical for Wal-Mart, because high fuel prices have helped sap the buying power of Americans. In June, store traffic in its home market declined. Wal-Mart estimated that its sales in the United States in stores open at least one year would increase only 1 percent to 3 percent in July.

Another problem that has afflicted Wal-Mart in several countries is its inability to compete with established discounters. The obvious lesson is to try to bulk up. In Brazil, Wal-Mart opened only 25 stores in its first decade there and struggled to compete against bigger local rivals. Then, in 2004, it bought Bompreço, giving it a presence in the country's poor, but fastgrowing, northeast.

Wal-Mart did not change the names of the stores, which range from neighborhood grocers to large American-style hypermarkets. But with 295 stores in Brazil, Wal-Mart now ranks third in the market, after Carrefour of France and the market leader, Companhia Brasileira de Distribução.

(Adapted from an article by Mark Landler and Michael Barbaro published in the New York Times, August 2, 2006)

Do trecho the message from these missteps is now registering loud and clear, no 2º parágrafo, infere-se que a Wal-Mart

Alternativas
Q2885234 Inglês

Instruções: Considere o texto a seguir para responder às questões de números 37 a 44.

After nearly a decade of trying, Wal-Mart never cracked the country – failing to become the all-in-one shopping destination for Germans that it is for so many millions of Americans. Wal-Mart's problems are not limited to Germany. The retail giant has struggled in countries like South Korea and Japan as it discovered that its formula for success – low prices, zealous inventory control and a large array of merchandise – did not translate to markets with their own discount chains and shoppers with different habits.

Some of Wal-Mart's problems stem from being a uniquely powerful American enterprise trying to impose its values around the world. At Wal-Mart's headquarters in Bentonville, Ark., however, the message from these missteps is now registering loud and clear.

Among other things, Wal-Mart now cares (37) whether its foreign stores carry the name derived from its founder, Sam Walton, as the German Wal-Marts do. Seventy percent of WalMart's international sales come from outlets with names like Asda in Britain, Seiyu in Japan or Bompreço in Brazil. Far from being chastened by its setbacks, Wal-Mart is forging ahead with an aggressive program of foreign acquisitions. In a single week last fall, Wal-Mart completed the purchase of the Sonae chain in Brazil, bought a controlling stake in Seiyu of Japan, and became a partner in the Carcho chain in Central America.

Starting from scratch 14 years ago, Wal-Mart International [TO GROW] into a $63 billion business. It is the fastest-growing part of Wal-Mart, with nearly 30 percent sales growth in June, compared with the same month last year. Even subtracting one-time gains from acquisitions, it grew at nearly 12 percent, about double the rate of Wal-Mart's American stores.

Sustaining that pace is critical for Wal-Mart, because high fuel prices have helped sap the buying power of Americans. In June, store traffic in its home market declined. Wal-Mart estimated that its sales in the United States in stores open at least one year would increase only 1 percent to 3 percent in July.

Another problem that has afflicted Wal-Mart in several countries is its inability to compete with established discounters. The obvious lesson is to try to bulk up. In Brazil, Wal-Mart opened only 25 stores in its first decade there and struggled to compete against bigger local rivals. Then, in 2004, it bought Bompreço, giving it a presence in the country's poor, but fastgrowing, northeast.

Wal-Mart did not change the names of the stores, which range from neighborhood grocers to large American-style hypermarkets. But with 295 stores in Brazil, Wal-Mart now ranks third in the market, after Carrefour of France and the market leader, Companhia Brasileira de Distribução.

(Adapted from an article by Mark Landler and Michael Barbaro published in the New York Times, August 2, 2006)

No 1º parágrafo, a palavra country, sublinhada no texto, refere-se

Alternativas
Respostas
241: D
242: B
243: C
244: A
245: E
246: D
247: B
248: E
249: C
250: E
251: D
252: A
253: A
254: C
255: E
256: b
257: e
258: d
259: c
260: b