Questões de Libras - Papel do intérprete na Educação dos Surdos para Concurso

Foram encontradas 190 questões

Q1097431 Libras
Com a entrada do intérprete educacional na sala de aula, reconfigura-se o espaço escolar que passa a se constituir de mais um elemento nos processos de ensino-aprendizagem. Nesse sentido, pode-se afirmar que o intérprete não está nesse contexto apenas para interpretar da Libras para o português e do português para a Libras, mas também para contribuir com a aprendizagem operando nos fluxos comunicativos entre os sujeitos envolvidos no processo educativo. O item que expressa essa ideia corresponde à seguinte alternativa:
Alternativas
Q1095767 Libras
Com relação aos fundamentos históricos e filosóficos da educação de surdos no Brasil e no mundo, julgue o item.
No Brasil, a inserção do intérprete de Libras em sala de aula é a principal ferramenta de inclusão dos surdos no espaço escolar.
Alternativas
Q1086582 Libras
Campos (2013 p. 47), ao mencionar sobre as questões que abarcam a educação de surdos, afirma: “O Intérprete de Línguas de Sinais (ILS) veio para traduzir a cultura, a língua, a história cultural, os movimentos, as políticas da identidade e subjetividade surda...”. Com base nisso, analise as afirmativas abaixo, dê valores Verdadeiro (V) ou Falso (F).
( ) Os sujeitos surdos necessitam dos ILS para a interação entre pessoas que desconhecem a língua de sinais, para participação em vários tipos de atividades; ( ) Sem a presença do ILS, o surdo apresenta dificuldade para adquirir as informações e progredir nos estudos e fica privado da comunicação com os ouvintes; ( ) Alguns ILS apresentam dificuldade na tradução da língua de sinais para a língua falada devido à falta de domínio dos processos de tradução; ( ) Os ILS, propiciam a interação comunicativa e traduzem uma dada língua de sinais para outra língua e vice-versa;
Assinale a alternativa que apresenta a sequência correta de cima para baixo.
Alternativas
Q1078863 Libras
A atuação de tradutores-intérpretes de língua brasileira de sinais, no ensino básico, é uma condição necessária de acessibilidade aos conteúdos curriculares quando, em sala de aula, há a presença de alunos
Alternativas
Q1075827 Libras

A participação do intérprete de Libras-Português é um direito de alunos surdos ou com deficiência auditiva na inclusão escolar.

Neste contexto, o intérprete em sala de aula:

Alternativas
Q1074189 Libras
A regulamentação da profissão do Tradutor e Intérprete de Libras ocorreu em 2010 pela Lei 12.319. O Art 6º apresenta as seguintes atribuições da profissão:
I- Efetuar comunicação entre surdos e ouvintes, surdos e surdos, surdos e surdos-cegos, surdos-cegos e ouvintes, por meio da Libras para a língua oral e vice-versa. II- Interpretar, em Língua Brasileira de Sinais - Língua Portuguesa, as atividades didático-pedagógicas e culturais desenvolvidas nas instituições de ensino nos níveis fundamental, médio e superior, de forma a viabilizar o acesso aos conteúdos curriculares. III- Atuar no apoio à acessibilidade aos serviços e às atividades-fim das instituições de ensino e repartições públicas.
As atribuições corretas estão em:
Alternativas
Q1074186 Libras
A Lei que regulamenta a profissão explicita no Art 7º “O intérprete deve exercer sua profissão com rigor técnico, zelando pelos valores éticos a ela inerentes, pelo respeito à pessoa humana e à cultura do surdo e, em especial [...]” (BRASIL, 2010). Assim sendo, o Intérprete deve prezar:
( ) pela honestidade e discrição parciais, protegendo o direito de manifestar a informação sigilosa recebida. ( ) pela parcialidade e fidelidade aos conteúdos que lhe couber traduzir. ( ) pelo conhecimento das especificidades da comunidade surda.
Considerando-se V, às assertivas verdadeiras, e F, às falsas, a sequência correta está em:
Alternativas
Q1074185 Libras
Em relação ao profissional intérprete, é correto afirmar:
Alternativas
Q1074183 Libras
Quadros (2004) demonstra alguns elementos pertinentes aos intérpretes educacionais que necessitam ser considerados. Ao encontro desse tópico, afirma-se:
I- Considerando as questões éticas, os intérpretes devem manter-se neutros e garantir o direito dos alunos de manterem suas informações confidenciais. II- Os intérpretes têm o direito de serem auxiliados pelo professor, através da revisão e preparação das aulas para garantir uma qualidade de atuação durante as atividades. III- As aulas devem prever intervalos que garantem ao intérprete descansar, pois isso garantirá uma melhor performance e evitará problemas de saúde para o intérprete.
Assinale a alternativa que contempla os elementos apontados pela autora:
Alternativas
Q1074175 Libras
Em sala de sala de aula, o(a) professor(a) direciona-se ao intérprete e lhe pede para não sinalizar o que será falado. Diante dessa situação, assinale a alternativa correta que contenha a função do intérprete educacional:
Alternativas
Q1063055 Libras
Na obra intitulada O tradutor e intérprete de língua brasileira de sinais e língua portuguesa, Quadros (2004) assevera que o Intérprete de Língua de Sinais Educacional atua na área mais requisitada no Brasil atualmente, o contexto educacional. Sobre esta área de atuação, assinale a alternativa INCORRETA.
Alternativas
Q1063050 Libras
Na obra intitulada Intérprete de libras em atuação na educação infantil e no ensino fundamental, Lacerda (2009) discorre sobre o Intérprete Educacional (IE). Acerca dessa área de atuação, assinale a alternativa CORRETA
Alternativas
Q1045741 Libras
Há uma clara diferença entre ensinar Língua de Sinais a ouvintes ou a pessoas com surdez. No caso do ensino de Libras para alunos ouvintes, o tradutor/intérprete poderá mediar a comunicação entre os alunos ouvintes e o professor com surdez no ensino teórico da Libras. O ensino prático caberá ao
Alternativas
Q1045740 Libras
O professor e/ou instrutor de Libras, ao preparar o seu atendimento respeita as especificidades dessa língua, principalmente o estudo dos termos científicos a serem introduzidos pelo conteúdo curricular. Eles procuram os sinais em Libras, investigando em livros e dicionários especializados, internet ou mesmo entrevistando pessoas adultas com surdez. Caso não existam sinais para designar determinados termos científicos, os professores de Libras
Alternativas
Q1024321 Libras
Discute-se muito o papel dos intérpretes de língua de sinais enquanto mediadores. Nesse contexto, tipo de mediação desenvolvida é:
Alternativas
Q1024312 Libras
A profissão do intérprete de LIBRAS é resultante de políticas:
Alternativas
Ano: 2015 Banca: IF-RR Órgão: IF-RR Prova: IF-RR - 2015 - IF-RR - Professor - Libras |
Q1022972 Libras
A sondagem/diagnóstico em aulas com a mediação de intérprete de LIBRAS repercute no (a):
Alternativas
Q1021590 Libras
Uma pessoa com surdocegueira tende a aprender a usar os sentidos remanescentes ou os resíduos auditivos e visuais a fim de estabelecer um meio de comunicação. Como visto, não necessariamente deve ser diagnosticada a surdez profunda ou severa, muito menos a cegueira aguda ou profunda, mas sim, pode-se caracterizar a deficiência a partir de graves perdas da visão e da audição, levando o sujeito a desenvolver variadas possibilidades para comunicação, favorecendo seu desenvolvimento nas atividades do seu dia a dia, bem como lazer, educação, trabalho e vida social.
Sobre o trabalho de tradução-interpretação para este público, podemos afirmar que:
Alternativas
Q1021414 Libras
De acordo com a regulamentação vigente, são deveres fundamentais de o intérprete os itens apresentados a seguir, com exceção somente de:
Alternativas
Q1006540 Libras
Ainda sobre os Modelos de Tradução e Interpretação, é necessário destacar o processo que o intérprete deve adotar no modelo cognitivo, qual seja:
Alternativas
Respostas
81: A
82: E
83: A
84: C
85: A
86: E
87: D
88: A
89: C
90: C
91: A
92: B
93: A
94: C
95: E
96: C
97: D
98: B
99: D
100: E