Questões de Concurso Comentadas sobre papel do intérprete na educação dos surdos em libras

Foram encontradas 230 questões

Q932045 Libras
Analise a situação a seguir:
Carlos é o intérprete de Libras e Vitória é uma aluna surda do 2º ano do Ensino Médio. Durante a tradução da aula, a aluna informa ao intérprete que necessita ir ao banheiro. O intérprete, imediatamente, chama o professor e avisa que a aluna irá ao banheiro.
Diante dessa situação, assinale a opção que demonstre a falta de informação e de formação do intérprete educacional.
Alternativas
Q932043 Libras
Refletindo sobre o papel do tradutor e intérprete de Libras em sala de aula, em uma ótica inclusiva, sua ação vai além do ato mecânico da interpretação de conteúdos em sala de aula. Sobre a atuação do tradutor e intérprete de Libras em sala de aula, assinale a afirmativa correta.
Alternativas
Q932042 Libras
"Os intérprete de Libras estão apreendendo técnicas de interpretação, como se dirigir aos alunos surdos, entre outros assuntos. Já os surdos irão aprender metodologia e estratégia para o ensino da Libras, como fazer o planejamento de aula, gramática, estrutura e o papel do professor surdo", explica a coordenadora. G1-Rondônia: Intérpretes e surdos são capacitados em RO para atuarem em salas de aula. 27/08/2015. De acordo com o Decreto nº 5.626/05, sobre a formação do tradutor e intérprete de Libras - Língua Portuguesa, analise as afirmativas a seguir.
I. Deve atuar nos processos seletivos para cursos na instituição de ensino. II. Deve atuar nas salas de aula para viabilizar o acesso dos alunos aos conhecimentos e conteúdos curriculares, em todas as atividades didático-pedagógicas. III. Deve atuar no apoio à acessibilidade aos serviços e às atividades-fim da instituição de ensino.
Está correto o que se afirma em
Alternativas
Q932034 Libras
Em sala de aula, o intérprete está traduzindo a aula do professor para o aluno surdo. Em determinado momento o professor solicita que o intérprete interrompa a tradução, pois prefere que o aluno surdo não saiba.
Nesse caso específico, o profissional tradutor e intérprete de Libras, deverá tomar uma postura ética.
Assinale a opção adequada para o caso.
Alternativas
Q932032 Libras
Sobre a necessidade de situar a educação de surdos em uma abordagem bilíngue, analise as afirmativas a seguir.
I. O bilinguismo envolve uma concepção de desenvolvimento, de linguagem e de cultura surda. II. Já que os surdos habitam um espaço majoritariamente ouvinte há necessidade de efetiva inserção bicultural. III. O papel do intérprete no planejamento, no currículo e na avaliação do processo de inclusão educacional, é fundamental.
Está correto o que se afirma em
Alternativas
Q932029 Libras
Leia, a seguir, o relato de um aluno surdo incluído em uma turma regular de Ensino Médio.
“Bom, na escola realmente a falta de comunicação, a leitura de textos, a língua portuguesa não tinha uma explicação muito clara, trouxe um prejuízo, algumas reprovações. Reprovei a 4ª série, a 5ª série. Isso foi um atraso, eu sofri muito... Fui para o 1º ano. Era muito pesado, tive muita ajuda da intérprete. Ela me ajudava muito e eu fui para o segundo ano do ensino médio, também, melhorei. Fui para o terceiro ano, não tinha muita instrução, não tinha muita informação. Eu achava impossível entender todas aquelas palavras.”
Assinale a opção que apresenta uma das funções do Tradutor e Intérprete de Libras na educação de surdos.
Alternativas
Q2750309 Libras
Considerando-se que “a carência de informações sensoriais tão básicas, como aquelas advindas dos sentidos da visão e da audição, fazem com que cada criança, quando exposta a um estímulo, consiga absorver apenas parte dessa informação”, fundamentada em Erikson (2002), Nascimento (2006) destaca que o papel do professor, intérprete ou guia-intérprete junto à criança surdocega será o de:
Alternativas
Q1378268 Libras
Em ambientes educacionais, o tradutor/intérprete de Libras/Português faz a mediação linguística em grupos de pesquisas e cursos de extensão. Nesses locais, existe uma linha muito tênue entre a atuação e a participação desse profissional. Constitui postura correta do tradutor/intérprete de Libras/Português nesse ambiente
Alternativas
Q1116034 Libras
São atividades do intérprete de Libras no campo educacional, EXCETO:
Alternativas
Q837653 Libras

De acordo com o Decreto 5626 de 22 de dezembro de 2005, o tradutor e intérprete de Língua Brasileira de Sinais ‒ Língua Portuguesa viabilizará o acesso à comunicação, à informação e à educação de alunos surdos nas instituições de educação básica e ensino superior.


Esse profissional atuará em qual dos seguimentos a seguir?


I→ Nas salas de aula, para viabilizar o acesso dos alunos aos conhecimentos e conteúdos curriculares em todas as atividades didático-pedagógicas.

II→ Nas salas de aula, para tutorar os alunos durante as atividades.

III→ No apoio à acessibilidade aos serviços e às atividades fim da instituição de ensino.


Está(ão) correta(s)

Alternativas
Q837647 Libras

"Só se poderia falar em tradução literal se houvesse línguas bastante semelhantes para permitirem ao tradutor limitar-se a uma simples transposição de palavras ou expressões de uma para outra. As inúmeras divergências estruturais existentes entre a língua do original e a tradução obrigam o tradutor à escolha, cada vez mais, entre duas ou mais soluções, e em sua escolha ele é inspirado constantemente pelo espírito da língua para a qual traduz. “ 

Fonte: RÓNAI, P. Escola de tradutores. 5. ed. Rio de Janeiro: Nova Fronteira/ Pró-Memória/Instituto Nacional do Livro, 1987. p. 20. (Adaptado)


A tradução é comumente utilizada no contexto acadêmico. Assinale a alternativa que corresponde à função do tradutor e intérprete de Língua Brasileira de Sinais nesse contexto.

Alternativas
Q837640 Libras
Em relação à atuação do tradutor e intérprete de Língua Brasileira de Sinais, cabe destacar que o intérprete educacional, durante a atuação em sala de aula, deve
Alternativas
Q837631 Libras

No contexto educacional, o tradutor e intérprete de Língua Brasileira de Sinais desenvolve práticas profissionais que são classificadas como atividades interpretativas ou atividades tradutórias.

Associe os tipos de atividades na primeira coluna com as práticas na segunda coluna.


(1) Atividade interpretativa

(2) Atividade tradutória


( ) Registrar em vídeo glossários e dicionários em Língua Brasileira de Sinais para que o aluno surdo possa ter acesso ao conteúdo para estudos.

( ) Viabilizar a interação de professores e alunos durante os processos de ensino e aprendizagem em sala de aula.

( ) Estabelecer a comunicação entre surdos e ouvintes em serviços educacionais, como, por exemplo, secretaria, laboratório, entre outros.

( ) Produzir acessibilidade em palestras, seminários e eventos educacionais da língua portuguesa para a Língua Brasileira de Sinais ou vice-versa.

( ) Fazer legenda em português nos vídeos produzidos pelos surdos.


A sequência correta

Alternativas
Q833420 Libras
Segundo Albres (2015), o intérprete educacional, historicamente, vem se configurando como um serviço da educação especial. Esse novo profissional e o aluno surdo surgem na escola pela perspectiva da inclusão e desestabilizam o habitus já formado no espaço escolar. Ações são redefinidas dentro da escola em função da posição ocupada pelo intérprete educacional como mediador e copartícipe do processo de ensino-aprendizagem. Quais funções o intérprete educacional assumiria diante do contexto de sala de aula em que o aluno surdo elege o intérprete como referência do seu processo de ensino-aprendizagem? Assinale a alternativa que responde CORRETAMENTE a essa pergunta.
Alternativas
Q833415 Libras
A partir das afirmações abaixo sobre as concepções gerais referentes ao tradutor e intérprete de libras e o processo de tradução e interpretação, marque a alternativa CORRETA.
Alternativas
Q833406 Libras

Albres (2015) considera que a interpretação no espaço educacional demanda uma atuação que antecede o momento da tradução e interpretação em sala de aula. Em relação a esta atuação, marque (V) para as afirmativas VERDADEIRAS e (F), para as FALSAS.


( ) O intérprete precisa ser acolhido como membro da equipe pedagógica, tendo acesso ao programa curricular da classe em que interpreta.

( ) Como não é o professor do aluno, o intérprete educacional não se torna o membro da equipe pedagógica.

( ) O professor precisa compartilhar com o intérprete educacional as estratégias pedagógicas que adotará em suas aulas para acesso prévio ao conteúdo da aula.

( ) Na relação com o professor, o intérprete também desenvolve um papel de esclarecedor da sua atuação, ao mesmo tempo em que recebe orientação pedagógica, revelando que na relação professor e intérprete é necessário um trabalho de colaboração.

( ) Toda a interação entre intérprete, professor e alunos surdos vai além da passagem de uma língua para outra de forma mecânica.


Assinale a alternativa que correspondente CORRETAMENTE à sequência de associação feita de cima para baixo:

Alternativas
Q833405 Libras

Conforme colocado por Albres (2015), o processo de tradução envolve duas línguas de modalidades diferentes, como as línguas de sinais e as línguas orais, sendo uma tradução intermodal. Desta forma, a fala do professor em uma língua é interpretada em outra língua, fala esta direcionada aos alunos e com o objetivo específico de promover a aprendizagem de determinado conteúdo/conceito. Em relação a esta mediação, marque (V) para as afirmativas VERDADEIRAS e (F), para as FALSAS.


( ) O professor torna-se parceiro do intérprete nesse processo ao mediar seus conteúdos com ele, e este, por sua vez, torna-se “mediador do mediador”.

( ) O intérprete educacional usa do discurso do outro (professor), vai enunciando simultaneamente com suas próprias palavras/sinais e construindo estratégias para trabalhar em prol do ensino-aprendizagem do aluno surdo.

( ) Ao perceber as dificuldades de compreensão do aluno surdo, o intérprete educacional poderá dedicar tempo em explicar, ensinar e tirar todas as suas dúvidas atuando neste contexto de forma independente do que está sendo tratado pelo professor. O objetivo é ajudar o aluno surdo.

( ) Ser usuário fluente no uso e compreensão da língua de sinais o torna automaticamente apto a realizar o processo de mediação no contexto educacional.

( ) Não é necessário a preparação antecipada do intérprete educacional para sua atuação na mediação, visto ele ser fluente em língua de sinais e língua portuguesa.


Assinale a alternativa que correspondente CORRETAMENTE à sequência de associação feita de cima para baixo:

Alternativas
Q831255 Libras
Segundo Albres (2015), o serviço realizado pelos profissionais tradutores-intérpretes de LIBRAS nas diferentes instituições de ensino atende
Alternativas
Q817790 Libras
Assinale a alternativa que define corretamente uma das funções do tradutor intérprete de Libras / Português em sala de aula.
Alternativas
Ano: 2017 Banca: IFB Órgão: IFB Prova: IFB - 2017 - IFB - Professor - Libras |
Q800499 Libras
Os Estudos em torno da interpretação educacional Libras-Português são um campo de pesquisa bastante discutido, no que diz respeito à função do profissional nesse contexto interpretativo e relevante para reflexão sobre o ensino de Libras na formação do tradutor e intérprete. Assinale a alternativa que apresenta CORRETAMENTE a função do intérprete educacional:
Alternativas
Respostas
161: B
162: C
163: E
164: B
165: E
166: B
167: A
168: C
169: B
170: D
171: C
172: B
173: A
174: B
175: B
176: C
177: E
178: B
179: A
180: B