Questões de Concurso Público IFF 2018 para Tradutor Intérprete Linguagem de Sinais

Foram encontradas 25 questões

Q939789 Libras
O Decreto n.º 5.626/2005 estabelece a inclusão da Língua Brasileira de Sinais (LIBRAS) como disciplina curricular, a qual deve ser
Alternativas
Q939790 Libras

A legislação para a educação de surdos é instrumento de concretização da garantia de direitos a educação bilíngue dos surdos. Considerando a Política Nacional de Educação Inclusiva, o Decreto n.º 5.626/2005 e a Lei n.º 12.319/2010, julgue os itens a seguir.


I Devido à diferença linguística, é recomendável que o aluno surdo esteja com outros surdos em turmas comuns na escola regular.

II O intérprete deve exercer sua profissão com rigor técnico, zelando pelos valores éticos a ela inerentes, pelo respeito à pessoa humana e à cultura do surdo.

III São denominadas escolas ou classes de educação bilíngue aquelas em que a LIBRAS e a língua portuguesa oral são línguas de instrução utilizadas no desenvolvimento de todo o processo educativo.


Assinale a opção correta.

Alternativas
Q939791 Libras

De acordo com as disposições da Lei n.º 12.319/2010 e da Lei n.º 13.146/2015, a formação profissional de tradutores e intérpretes de língua de sinais (TILS), em nível médio, deve ser realizada por meio de


I cursos de educação profissional reconhecidos pelo sistema que os credenciou;

II comprovação de que o profissional é filho de surdos;

III cursos de extensão universitária;

IV cursos de formação continuada promovidos por instituições de ensino superior e instituições credenciadas por secretarias de educação;

V curso de nível superior, com habilitação, prioritariamente, em tradução e interpretação em LIBRAS.


Estão certos apenas os itens

Alternativas
Q939792 Libras
A partir das pesquisas de Stokoe, Ferreira-Brito e outros estudiosos no Brasil, definiram-se os parâmetros fonológicos da LIBRAS, que são
Alternativas
Q939793 Libras
Conforme o Decreto n.º 5.626/2005, deficiência auditiva é
Alternativas
Q939794 Libras
A LIBRAS é
Alternativas
Q939795 Libras

Em sala de aula, enquanto o professor conversa com a turma, sua fala está sendo interpretada para o estudante surdo. Em um dado momento, o professor solicita ao intérprete que interrompa seu trabalho, pois dirá algo para a turma que prefere que o surdo não saiba.


Nessa situação, considerando a ética profissional e o respeito à pessoa surda, o intérprete deve

Alternativas
Q939796 Libras
São considerados intérpretes de LIBRAS
Alternativas
Q939797 Libras
São preceitos éticos da interpretação da LIBRAS e da língua falada:
Alternativas
Q939798 Libras

Imagem associada para resolução da questão


Ferreira-Brito estabeleceu a utilização de 46 configurações de mãos. Em seguida, Pimenta estabeleceu 61 configurações de mãos na LIBRAS.


Considerando as informações e a figura precedentes assinale a opção em que todos os termos lexicais são realizados com a mesma configuração de mãos, porém em ponto de articulação diferente.

Alternativas
Q939799 Libras
De acordo com as recomendações contidas no documento Saberes e Práticas da Educação Inclusiva – surdez, disponibilizado pelo MEC, a opção de educação de crianças surdas brasileiras é por uma educação bilíngue. Para que essa proposta se efetive, é necessário
Alternativas
Q939800 Libras
Ainda de acordo como o documento Saberes e Práticas da Educação Inclusiva – surdez, o professor surdo deve atuar
Alternativas
Q939801 Libras
Assinale a opção que apresenta um princípio da comunidade de surdos na defesa de uma educação bilíngue.
Alternativas
Q939802 Libras
A LIBRAS e a língua portuguesa são, reconhecidamente, línguas naturais, com estrutura própria. No que tange à produção e à recepção linguística, as línguas citadas são, respectivamente, de modalidade
Alternativas
Q939803 Libras
Na realidade atual, a educação bilíngue envolve o ensino e a comunicação em LIBRAS e em língua portuguesa no ambiente escolar e demanda um profissional tradutor e intérprete de LIBRAS que tenha fluência, principalmente, em
Alternativas
Q939804 Libras

As aulas [...] eram preparadas e apresentadas em língua portuguesa (predominante no ambiente escolar) e essa língua era inacessível às crianças surdas. A LIBRAS era usada então apenas como instrumento para dar acesso ao que a professora ensinava falando e não circulava efetivamente em sala de aula como uma língua, circunscrevendo a intérprete de língua de sinais a um papel secundário.

Cristina B Lacerda Intérprete de Libras: em atuação na educação infantil e no ensino fundamental Porto Alegre: Mediação/FAPESP, 2009


Com base no excerto apresentado, infere-se que a metodologia adotada na instituição previa o ensino de LIBRAS e de língua portuguesa numa perspectiva

Alternativas
Q939805 Libras
O reconhecimento legal que estabelece o português como segunda língua para os surdos, por meio do Decreto n.º 5.626/2005, implica
Alternativas
Q939806 Libras
De acordo com a Lei n.º 12.319/2010, compete ao tradutor e intérprete de LIBRAS realizar a interpretação
Alternativas
Q939807 Libras
Segundo a Lei n.º 12.319/2010, o intérprete deve exercer sua profissão com rigor técnico, zelando pelos valores éticos a ela inerentes, pelo respeito à pessoa humana e à cultura do surdo e, em especial, pelo(a)
Alternativas
Q939808 Libras

São profissionais que atuam, nas instituições de ensino superior, em pesquisas voltadas à língua de sinais ou à educação de surdos; ou na tradução e interpretação da LIBRAS:


I linguistas;

II docentes surdos;

III professores bilíngues;

IV tradutores e intérpretes de LIBRAS.


Desses profissionais, os que devem compor a banca examinadora de um Exame de Proficiência em Tradução e Interpretação de LIBRAS – Língua Portuguesa, conforme a Lei n.º 12.319/2010, são

Alternativas
Respostas
1: B
2: D
3: B
4: A
5: E
6: D
7: A
8: E
9: C
10: A
11: C
12: B
13: B
14: D
15: E
16: B
17: B
18: E
19: C
20: C