Questões de Concurso Público Prefeitura de Caraguatatuba - SP 2024 para PEB II - História
Foram encontradas 25 questões
Atenção: o texto a seguir refere-se à próxima questão.
Sem o querer explicitamente, as ciências sociais impõem-se umas às outras, cada uma tende a abranger completamente o social, em sua "totalidade"; cada uma penetra nas suas vizinhas, acreditando, permanecer em seu próprio campo.
Falarei, longamente, da história, do tempo da história. Menos para os leitores desta revista, especialistas em nossos estudos, do que para nossos vizinhos das ciências do homem: economistas, etnógrafos, etnólogos (ou antropólogos), sociólogos, psicólogos, linguistas, demógrafos, Geógrafos, até mesmo matemáticos sociais ou estatísticos, — todos os vizinhos que, há muitos anos, temos seguido em suas experiências e pesquisas, porque nos parecia (e nos parece ainda) que, colocada em sua dependência ou em seu contacto, a história adquire uma nova luz. Talvez, de nossa parte, tenhamos qualquer coisa a lhes dar. Das experiências e tentativas recentes da história, desprende-se uma noção cada vez mais precisa da multiplicidade do tempo e do valor excepcional do tempo longo. Esta última noção, mais do que a própria história — a história de múltiplas faces — deveria interessar às ciências sociais, nossas vizinhas.
Adaptado de: BRAUDEL, Fernand. História e Ciências Sociais. A longa duração, Annales, n.4, 1958. Tradução de Ana Maria de Almeida Camargo na Revista de História, n.62, 1965.
Atenção: o texto a seguir refere-se à próxima questão.
Sem o querer explicitamente, as ciências sociais impõem-se umas às outras, cada uma tende a abranger completamente o social, em sua "totalidade"; cada uma penetra nas suas vizinhas, acreditando, permanecer em seu próprio campo.
Falarei, longamente, da história, do tempo da história. Menos para os leitores desta revista, especialistas em nossos estudos, do que para nossos vizinhos das ciências do homem: economistas, etnógrafos, etnólogos (ou antropólogos), sociólogos, psicólogos, linguistas, demógrafos, Geógrafos, até mesmo matemáticos sociais ou estatísticos, — todos os vizinhos que, há muitos anos, temos seguido em suas experiências e pesquisas, porque nos parecia (e nos parece ainda) que, colocada em sua dependência ou em seu contacto, a história adquire uma nova luz. Talvez, de nossa parte, tenhamos qualquer coisa a lhes dar. Das experiências e tentativas recentes da história, desprende-se uma noção cada vez mais precisa da multiplicidade do tempo e do valor excepcional do tempo longo. Esta última noção, mais do que a própria história — a história de múltiplas faces — deveria interessar às ciências sociais, nossas vizinhas.
Adaptado de: BRAUDEL, Fernand. História e Ciências Sociais. A longa duração, Annales, n.4, 1958. Tradução de Ana Maria de Almeida Camargo na Revista de História, n.62, 1965.
Adaptado de: PADGEN, Anthony. Pueblos e imperios. Una breve historia de la migración, exploración y conquistas europeas, desde Grecia hasta hoy. Barcelona: Penguin Random House Grupo Editorial, 2015, p. 41.
Com base no trecho, assinale a afirmativa que menciona corretamente uma característica do Império Romano.
Fonte: Carta de Cristóbal Colón a Luis de Santángel, escribano de ración de los Reyes Católicos, dándole cuenta de su primer viaje a las Indias. Archivo General de Simancas, EST,LEG,1,2,1,164.
O primeiro contato dos europeus com o Novo Mundo provocou questões intelectuais sobre como tratar a novidade americana. De acordo com o trecho, o conteúdo presente na Carta de Cristóvão Colombo explicita
Vi por mandado de Sua Alteza este livro de Gramática e Diálogos compostos pelo Padre Jose de Anchieta, que foi da Companhia de Jesus no estado do Brasil. Nenhuma coisa tem contra nossa Sagrada Religião, nem bons costumes, mas muitas que servirão para melhor instrução dos catecúmenos e aumento da nova cristandade daquelas partes e para com mais facilidade e suavidade se plantar e dilatar nelas nossa Santa Fé.
Adaptado de: ANCHIETA, Jose. Arte de Gramática da Língua mais usada na costa do Brasil, Coimbra, 1595.
Trata-se do pedido de licença para a impressão da gramática da Língua Tupi escrita pelo jesuíta José Anchieta dirigida ao Tribunal do Santo Ofício. Com base no trecho, é correto afirmar que o conhecimento das línguas indígenas por parte da Ordem jesuíta no Brasil colonial