Questões de Concurso Público UFU-MG 2019 para Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais
Foram encontradas 20 questões
Chuchotage, termo em francês usado por intérpretes em qualquer parte do mundo, é uma modalidade de interpretação, em que
Definir o tipo de tradução para nortear escolhas e decisões é um aspecto inerente do trabalho de tradução.
Em determinado projeto de tradução literária, o tradutor optou pela NATURALIZAÇÃO, ou seja, pelo tipo de tradução em que o tradutor
Espera-se do profissional intérprete, além dos conhecimentos básicos de ordem linguística, cultural e referencial, conhecimentos decorrentes dos estudos da interpretação, o que envolve conhecer a história de seu campo de trabalho.
Assinale a alternativa que nomeia o evento que ficou conhecido como o marco da interpretação simultânea.
A presença do profissional intérprete de LIBRAS é obrigatória nas escolas com matrícula de alunos surdos. Exige-se do intérprete educacional, além de competência para realizar a tradução e/ou interpretação das duas línguas em questão, respeitar preceitos éticos.
Para o desempenho de um bom trabalho, este profissional deverá possuir, ao menos,
Alguns verbos em Libras apresentam incorporação da negação, ou seja, o sinal já exprime o sentido da negativa sem a necessidade de se utilizar o item lexical de negação. Outro exemplo de incorporação é a de numeral.
Sobre esse tipo de incorporação, os estudos linguísticos apontam que os Sinais
A fonologia é o ramo da linguística que estuda os sistemas de fonemas de uma língua ou das línguas em geral. Se a troca de um som resultar em mudança de significado da palavra, encontramos, neste caso, um som com valor linguístico.
Em relação às Línguas de Sinais, é correto afirmar que
O uso das duas mãos para a realização de um determinado sinal em Libras deve respeitar a regra de simetria e de dominância, no que diz respeito ao movimento das mãos.
Assinale a alternativa em que todas as palavras são exemplos de dominância na realização destes sinais.
De acordo com a legislação federal, as pessoas surdas têm o direito de acesso à comunicação, à informação e à educação nas instituições federais de ensino, incluindo-se, nesses casos, o acesso a processos seletivos e a conteúdos curriculares.
Com base nessa legislação, este direto está garantido em que etapa da formação acadêmica das pessoas surdas?
Quadros (2004) apresenta cinco preceitos fundamentais na atuação do tradutor intérprete, denominados de preceitos éticos.
Quais são esses cinco preceitos?
No ano de 2005, como ação de políticas públicas do Governo Federal para a Educação de Surdos, por meio do Decreto 5.626, foi criado o Exame Nacional de Proficiência em Tradução e Interpretação de Libras - Língua Portuguesa, o Polibras.
Qual foi a finalidade desse exame?
Existem diferentes modalidades nas interpretações, dentre elas as interpretações consecutivas e a simultâneas.
Assinale a alternativa que descreve como se dá a interpretação consecutiva.