Existe uma diversidade de discussões em torno do conceito de...
Próximas questões
Com base no mesmo assunto
Q1222306
Inglês
Existe uma diversidade de discussões em torno do conceito de letramento. Essa diversidade engloba desde o letramento enquanto um modelo autônomo e ideológico, que o considera como um conceito que contempla os usos e as práticas sociais de linguagem, sob diferentes perspectivas de escrita, valorizadas ou não, locais ou globais, numa diversidade de ethé (familiar, religioso, profissional, midiático, escolar, etc.), sempre balizados por perspectivas sociológicas, antropológicas e socioculturais. A respeito do letramento em língua inglesa julgue os itens abaixo como corretas ou erradas:
I) Conceber o letramento em língua inglesa a partir da interação com uma língua estrangeira demanda experimentar essa língua por meio de práticas sociais que integrem as habilidades (leitura, escrita, compreensão e produção oral) de forma que o aluno se constitua como enunciador na nova língua sem perder sua inscrição discursiva na língua materna. Ao nos situarmos nesse âmbito teórico, entendemos o processo de ensino-aprendizagem como uma troca linguística em que o indivíduo social fala de si para se constituir numa língua outra, expressando percepções, sua visão de mundo e inscrições ideológicas, balizadas pelo conflito/confronto de culturas e práticas discursivas.
II) De acordo com a teoria bakhtiniana, a língua não se transmite, ela dura e perdura sob a forma de um processo evolutivo contínuo. Os indivíduos não recebem a língua pronta para ser usada, eles adentram na corrente da comunicação verbal, ou melhor, apenas quando imergem nessa corrente é que sua consciência desperta e começa a atuar. É apenas no processo de aquisição de uma língua estrangeira que a consciência já constituída (devido à língua materna) se confronta com uma língua pronta, que só lhe resta assimilar.
III) Uma interação verbal se processa enquanto um ato de linguagem em que os indivíduos sociais entrecruzam seus mundos possíveis, balizados pela ótica de um processo de ensino-aprendizagem. Nessa ótica se incluem referências linguísticas de diferentes níveis de interlíngua, referências sociais de diferentes ethé de linguagem, referências patêmicas de diferentes hierarquias culturais, referências filosóficas de diferentes campos e visões de conhecimentos, entre outros fatores. Isso nos remete a uma compreensão desse ato de linguagem não como atos responsáveis e sim voluntários.
A resposta CORRETA é:
I) Conceber o letramento em língua inglesa a partir da interação com uma língua estrangeira demanda experimentar essa língua por meio de práticas sociais que integrem as habilidades (leitura, escrita, compreensão e produção oral) de forma que o aluno se constitua como enunciador na nova língua sem perder sua inscrição discursiva na língua materna. Ao nos situarmos nesse âmbito teórico, entendemos o processo de ensino-aprendizagem como uma troca linguística em que o indivíduo social fala de si para se constituir numa língua outra, expressando percepções, sua visão de mundo e inscrições ideológicas, balizadas pelo conflito/confronto de culturas e práticas discursivas.
II) De acordo com a teoria bakhtiniana, a língua não se transmite, ela dura e perdura sob a forma de um processo evolutivo contínuo. Os indivíduos não recebem a língua pronta para ser usada, eles adentram na corrente da comunicação verbal, ou melhor, apenas quando imergem nessa corrente é que sua consciência desperta e começa a atuar. É apenas no processo de aquisição de uma língua estrangeira que a consciência já constituída (devido à língua materna) se confronta com uma língua pronta, que só lhe resta assimilar.
III) Uma interação verbal se processa enquanto um ato de linguagem em que os indivíduos sociais entrecruzam seus mundos possíveis, balizados pela ótica de um processo de ensino-aprendizagem. Nessa ótica se incluem referências linguísticas de diferentes níveis de interlíngua, referências sociais de diferentes ethé de linguagem, referências patêmicas de diferentes hierarquias culturais, referências filosóficas de diferentes campos e visões de conhecimentos, entre outros fatores. Isso nos remete a uma compreensão desse ato de linguagem não como atos responsáveis e sim voluntários.
A resposta CORRETA é: