A indexação de assuntos envolve duas etapas principais: aná...
A indexação de assuntos envolve duas etapas principais: análise conceitual e tradução. A tradução
Gabarito comentado
Confira o gabarito comentado por um dos nossos professores
A alternativa correta é a C: "envolve a conversão da análise conceitual de um documento, em um determinado conjunto de termos de indexação." Vamos entender o porquê.
Indexação de Assuntos: A indexação é um processo crucial na organização da informação, permitindo que documentos sejam localizados e recuperados eficientemente. Esse processo é dividido em duas etapas principais: análise conceitual e tradução.
Análise Conceitual: Esta etapa é focada em compreender o conteúdo do documento, identificando quais são os conceitos e temas principais. É uma etapa de interpretação e síntese do conteúdo.
Tradução: É nesta etapa que a análise conceitual é transformada em termos concretos que serão utilizados para indexação. A tradução é feita para um vocabulário controlado ou uma lista de palavras-chave previamente estabelecidas. Assim, o processo de tradução refere-se à conversão dos conceitos identificados na análise para um conjunto padronizado de termos indexadores, o que é exatamente o que a alternativa C descreve.
Passemos agora às justificativas das demais alternativas:
Alternativa A: "serve como ponto de acesso, mediante os quais um item é localizado e recuperado, durante uma busca por assunto."
Apesar de relacionar-se com a função de termos indexadores, esta descrição está mais associada ao papel geral dos termos de indexação como pontos de acesso, não ao processo de tradução em si.
Alternativa B: "serve para controlar sinônimos, optando por uma única forma padronizada, com remissivas para todas as outras."
Esta alternativa descreve uma função dos vocabulários controlados ou tesauros, que é padronizar a terminologia usada, mas não define o processo de tradução da indexação.
Alternativa D: "corresponde, a grosso modo, ao número de termos atribuídos em média em cada documento."
Esta alternativa se refere a uma métrica quantitativa de indexação, mas não a tradução que é qualitativa.
Alternativa E: "indica a extensão com que os termos unem itens afins e como são discriminados, entre esses conjuntos, na base de dados."
Aqui, falamos sobre a eficácia da indexação na unificação de documentos semelhantes, o que é uma consequência do processo, mas não descreve a tradução.
É importante, ao estudar para concursos de biblioteconomia, entender profundamente o papel das etapas de indexação para poder responder com confiança questões como esta. Se restar dúvidas, procure revisitar conceitos de análise conceitual e tradução, além de práticas de vocabulário controlado.
Gostou do comentário? Deixe sua avaliação aqui embaixo!
Clique para visualizar este gabarito
Visualize o gabarito desta questão clicando no botão abaixo