Discute-se muito o papel dos intérpretes de língua de sinais...
Gabarito comentado
Confira o gabarito comentado por um dos nossos professores
A alternativa correta é E - interlinguística.
O papel dos intérpretes de língua de sinais é crucial para a mediação interlinguística, ou seja, a tradução e interpretação entre duas línguas distintas: a língua de sinais e a língua oral. Essa função é essencial para garantir a comunicação eficaz entre pessoas surdas e ouvintes, promovendo a inclusão e acessibilidade.
Agora, vamos entender por que as outras alternativas estão incorretas:
A - Cognitiva: Este tipo de mediação se refere ao processo de facilitar a compreensão e o aprendizado, muitas vezes relacionado ao ensino. Não é o foco principal do trabalho dos intérpretes de língua de sinais, que se concentram na tradução entre línguas.
B - Hierárquica: Mediação hierárquica sugere uma estrutura de poder ou autoridade, o que não se aplica ao trabalho dos intérpretes de língua de sinais, cujo papel é facilitar a comunicação igualitária entre as partes.
C - Suprassegmental: Este termo está relacionado às características prosódicas da fala, como entonação, tom e ritmo, que não são o foco central da mediação feita por intérpretes de língua de sinais.
D - Assimétrica: Refere-se a uma relação desigual, o que não descreve adequadamente o trabalho dos intérpretes, que buscam mediar de forma equilibrada e justa.
Os intérpretes de língua de sinais exercem uma função interlinguística, garantindo que a comunicação flua entre dois sistemas linguísticos diferentes, promovendo inclusão e compreensão mútua.
Gostou do comentário? Deixe sua avaliação aqui embaixo!
Clique para visualizar este gabarito
Visualize o gabarito desta questão clicando no botão abaixo