“Processo de tradução-interpretação de uma língua para out...
Gabarito comentado
Confira o gabarito comentado por um dos nossos professores
A alternativa correta é a B - Simultânea.
O enunciado da questão descreve um processo de tradução-interpretação em que o tradutor-intérprete precisa lidar com a língua-fonte e a língua-alvo ao mesmo tempo. Isso significa que a interpretação ocorre sem interrupções, enquanto a mensagem é transmitida na língua-fonte.
Vamos analisar as alternativas:
B - Simultânea: Esta é a tradução-interpretação que acontece simultaneamente à enunciação da língua-fonte. O intérprete ouve ou vê a mensagem e a traduz para a língua-alvo em tempo real. É um processo que requer muita habilidade e concentração, pois não há pausas entre a recepção e a entrega da mensagem.
Agora, vejamos por que as outras alternativas estão incorretas:
A - Intermodal: Esta opção se refere à interpretação entre diferentes modos de comunicação, como de uma língua oral para uma língua de sinais, ou vice-versa. Embora também exija habilidades específicas, o termo em questão não define o tempo de enunciação simultânea mencionado no enunciado.
C - Intralingual: Trata-se da interpretação ou tradução dentro da mesma língua, como a paráfrase ou a simplificação de um texto. Não envolve a passagem de informações de uma língua-fonte para uma língua-alvo diferente, como descrito no enunciado.
D - Consecutiva: Neste tipo de tradução, o intérprete espera que o orador conclua uma parte do discurso antes de começar a tradução para a língua-alvo. Assim, o processo não acontece simultaneamente, mas em segmentos, ao contrário do que é solicitado na questão.
Espero que essa explicação tenha ajudado a compreender melhor o processo de tradução-interpretação simultânea e a distinção entre os diferentes tipos de interpretação. Gostou do comentário? Deixe sua avaliação aqui embaixo!
Clique para visualizar este gabarito
Visualize o gabarito desta questão clicando no botão abaixo