In “Hence, I pray that our Heavenly Father may assuage the ...

Próximas questões
Com base no mesmo assunto
Q2087732 Inglês

Read the text to answer.


Dear Madam:

I have been shown in the files of the War Department a statement of the Adjutant-General of Massachusetts that you are the mother of five sons who have died gloriously on the field of battle. I feel how weak and fruitless must be any words of mine which should attempt to beguile you from the grief of a loss so overwhelming. But I cannot refrain from tendering to you the consolation that may be found in the thanks of the Republic they died to save. Hence, I pray that our Heavenly Father may assuage the anguish of your bereavement, and the solemn pride that must be yours to have laid so costly a sacrifice upon the altar of freedom.

Your very sincerely and respectfully,

Abraham Lincoln.


(Lederer, Richard. The miracle of language. Pocket Books, New York, NY.)

In “Hence, I pray that our Heavenly Father may assuage the anguish of your bereavement”, HENCE means: 
Alternativas

Gabarito comentado

Confira o gabarito comentado por um dos nossos professores

Questão de sinônimos:


Leia o texto para responder.


Querida Madame:

Foi-me mostrado nos arquivos do Departamento de Guerra uma declaração do Ajudante-Geral de Massachusetts de que você é mãe de cinco filhos que morreram gloriosamente no campo de batalha. Sinto quão fracas e infrutíferas devem ser quaisquer palavras minhas que tentem seduzi-lo da dor de uma perda tão avassaladora. Mas não posso deixar de oferecer-vos o consolo que pode ser encontrado nos agradecimentos à República pela qual morreram para salvar. Por isso, oro para que nosso Pai Celestial possa amenizar a angústia de seu luto e o orgulho solene que deve ser seu por ter colocado um sacrifício tão caro no altar da liberdade.

Com muita sinceridade e respeito,

Abraham Lincoln.

(Lederer, Richard. O milagre da linguagem. Pocket Books, Nova York, NY.)


Em “Portanto, rogo para que nosso Pai Celestial possa amenizar a angústia de seu luto", HENCE significa:


A) Incorreta - Still = Ainda.


A palavra "still" é usada para indicar continuidade, algo que continua acontecendo ou permanece na mesma condição. Exemplo: "He is still studying." (Ele ainda está estudando).


B) Correta - Thus = Assim.


"Thus" é usado para indicar uma conclusão lógica ou uma consequência que se segue a partir da declaração anterior. É sinônimo de "hence" neste contexto. Exemplo: "She studied hard and thus she passed the exam." (Ela estudou muito e assim passou no exame).


C) Incorreta - However = Contudo


"However" é usado para introduzir uma ideia que contrasta ou se opõe à ideia anteriormente expressa. Indica uma mudança de direção ou uma concessão. Exemplo: "I wanted to go to the party; however, I was too tired." (Eu queria ir à festa; contudo, eu estava muito cansado).


D) Incorreta  - Nonetheless = ainda assim


"Nonetheless" também é usado para expressar uma ideia que contrasta com a anterior, mas geralmente é mais forte e enfático que "however". Indica que, apesar da situação anterior, algo é verdadeiro ou válido de qualquer maneira. Exemplo: "It was raining; nonetheless, they went for a walk." (Estava chovendo; ainda assim, eles saíram para passear de qualquer maneira).


Gabarito: B.

Clique para visualizar este gabarito

Visualize o gabarito desta questão clicando no botão abaixo

Comentários

Veja os comentários dos nossos alunos

O único com valor conclusivo é o Thus. As outras conjunções possuem valor adversativo.

Thus- logo, consequentemente, assim.

However- entretanto, contudo

Still- ainda, ainda assim

Nonetheless- entretanto, todavia

Clique para visualizar este comentário

Visualize os comentários desta questão clicando no botão abaixo