“As chamadas línguas neolatinas (português, espanhol, francê...
Próximas questões
Com base no mesmo assunto
Ano: 2024
Banca:
Instituto Access
Órgão:
Banestes
Provas:
Instituto Access - 2024 - Banestes - Analista Econômico Financeiro - Gestão Contábil
|
Instituto Access - 2024 - Banestes - Analista Econômico Financeiro - Gestão Estatística |
Instituto Access - 2024 - Banestes - Analista Econômico Financeiro - Gestão Financeira |
Instituto Access - 2024 - Banestes - Analista em Tecnologia da Informação - Desenvolvimento de Sistemas |
Instituto Access - 2024 - Banestes - Analista em Tecnologia da Informação - Segurança da Informação |
Instituto Access - 2024 - Banestes - Analista em Tecnologia da Informação - Suporte e Infraestrutura |
Q2494044
Português
“As chamadas línguas neolatinas (português, espanhol, francês, italiano e outras) tiveram a mesma origem: o latim falado pelos romanos, cujo
império se estendeu por grande parte da Europa.
Por isso, há vários casos em que uma palavra em português é muito parecida com sua tradução em outra língua neolatina.
É o caso, por exemplo, do verbo perdoar. Veio do latim perdonare, formado de per (para) + donare (dar). Ou seja, perdoar, na sua origem, significa “para dar”. E assim a palavra latina perdonare foi parar em outras línguas neolatinas com esse mesmo significado de “para dar”:
- no francês: pardonner;
- no espanhol: perdonar;
- no italiano, perdonare.”
(Disponível em: https://g1.globo.com/educacao/blog/dicas-de-portugues/post/palavras-que-vem-do-latim.html.)
Com relação ao texto apresentado acima e os conhecimentos acerca da derivação da língua, indique a alternativa correta:
Por isso, há vários casos em que uma palavra em português é muito parecida com sua tradução em outra língua neolatina.
É o caso, por exemplo, do verbo perdoar. Veio do latim perdonare, formado de per (para) + donare (dar). Ou seja, perdoar, na sua origem, significa “para dar”. E assim a palavra latina perdonare foi parar em outras línguas neolatinas com esse mesmo significado de “para dar”:
- no francês: pardonner;
- no espanhol: perdonar;
- no italiano, perdonare.”
(Disponível em: https://g1.globo.com/educacao/blog/dicas-de-portugues/post/palavras-que-vem-do-latim.html.)
Com relação ao texto apresentado acima e os conhecimentos acerca da derivação da língua, indique a alternativa correta: