In the Text 2, the word “rope”, in “creatures holding spears...

Próximas questões
Com base no mesmo assunto
Q1731949 Inglês

TEXT 2: A painting discovered on the wall of an Indonesian cave has been found to be 44,000 years old.


    “The art appears to show a buffalo being hunted by part-human, part-animal creatures holding spears and possibly ropes. Some researchers think the scene could be the world's oldest-recorded story.

    Adam Brumm - an archaeologist at Griffith - first saw the pictures two years ago, after a colleague in Indonesia shimmied up a fig tree to reach the cave passage.

    The Indonesian drawing is not the oldest in the world. Last year, scientists said they found "humanity's oldest drawing" on a fragment of rock in South Africa, dated at 73,000 years old.”

(Adapted from https://www.bbc.com/news/world-asia-50754303). 

In the Text 2, the word “rope”, in “creatures holding spears and possibly ropes”, could be translated to Portugueses as:
Alternativas

Gabarito comentado

Confira o gabarito comentado por um dos nossos professores

Alternativa correta: C - Cordas

A questão aborda a tradução de uma palavra específica dentro de um contexto fornecido por um texto. Para resolvê-la, o candidato precisa entender o significado da palavra em inglês e como essa palavra se traduz adequadamente para o português. Isso requer um bom conhecimento de vocabulário e a habilidade de interpretar o contexto em que a palavra está inserida.

No texto, temos a frase: “creatures holding spears and possibly ropes”. A palavra “rope” refere-se a um objeto que pode ser utilizado para amarrar ou puxar algo, como uma corda.

Justificativa das alternativas:

Alternativa C - Cordas: Esta é a tradução correta de “rope”. As cordas são objetos frequentemente utilizados em atividades de caça ou escalada, que podem ser interpretadas como parte do contexto de criaturas segurando lanças e possivelmente cordas. Isso mostra que “cordas” é a tradução mais adequada e coerente.

Alternativa A - Esperança: Esta tradução está incorreta porque “rope” não possui nenhuma relação semântica com a palavra “esperança”, que em inglês seria “hope”.

Alternativa B - Redes: Embora as redes também possam ser usadas em caça, pesca ou armadilhas, a tradução de “rope” é “corda”, e não “rede”, que em inglês seria “net”. Portanto, essa alternativa está incorreta.

Alternativa D - Espadas: Espadas é uma tradução inadequada para “rope”. O termo correto para espadas em inglês seria “swords”. Portanto, essa alternativa também está incorreta.

Gostou do comentário? Deixe sua avaliação aqui embaixo!

Clique para visualizar este gabarito

Visualize o gabarito desta questão clicando no botão abaixo

Comentários

Veja os comentários dos nossos alunos

Questão de interpretação de texto que não exigia a leitura do texto de apoio, podendo resolver apenas lendo o enunciado:

Ela tenta confundir o candidato com a palavra "rope" que significa cordas e a "hope" que é esperança.

No Texto 2, a palavra “rope”, em “criaturas segurando lanças e possivelmente cordas”, poderia ser traduzida para o português como: cordas

Portanto, a única alternativa correta é a C

Gabarito: C

Questão de interpretação de texto que não exigia a leitura do texto de apoio, podendo resolver apenas lendo o enunciado:

Ela tenta confundir o candidato com a palavra "rope" que significa cordas e a "hope" que é esperança.

No Texto 2, a palavra “rope”, em “criaturas segurando lanças e possivelmente cordas”, poderia ser traduzida para o português como: cordas

Portanto, a única alternativa correta é a C

Gabarito: C

Clique para visualizar este comentário

Visualize os comentários desta questão clicando no botão abaixo