A frase que atende integralmente ao padrão culto escrito é:
- Gabarito Comentado (0)
- Aulas (10)
- Comentários (9)
- Estatísticas
- Cadernos
- Criar anotações
- Notificar Erro
Comentários
Veja os comentários dos nossos alunos
Entre eu e você ou entre mim e você?
É comum surgir equívocos no uso dos pronomes pessoais, principalmente os do caso oblíquo. Contudo, uma dica importante fará com que não haja mais dúvidas a respeito desse assunto:
De acordo com a norma culta, após as preposições emprega-se a forma oblíqua dos pronomes pessoais. Veja:
1. Isso fica entre eu e ela. (Errado)
1. Isso fica entre mim e ela. (Certo) ou
2. Isso fica entre mim e ti.
Os pronomes do caso oblíquo exercem função de complemento, enquanto os pronomes pessoais do caso reto, de sujeito. Observe:
1. Ela olhou para mim com olhos amorosos (olhou para quem? Complemento: mim.).
2. Por favor, traga minha roupa para eu passar (quem irá praticar a ação de passar? Sujeito: eu.).
Vejamos a pergunta que dá título ao texto: Entre eu e você ou entre mim e você? Depois da explicação acima, constatamos que existe uma preposição: entre. Então, o correto é “Entre mim e você”, pois após a preposição usa-se pronome pessoal do caso oblíquo.
Da mesma forma será com as demais preposições: para mim e você, para mim e ti, sobre mim e ele, entre mim e ela, contra mim, por mim, etc. Veja:
a) Ele trouxe bolo para mim e para ti.
b) Ninguém está contra mim.
c) Você pode fazer isso por mim?
d) Sobre mim e você há uma nuvem de muitas bênçãos.
Agora, observe:
Preciso dos ingredientes para mim fazer o bolo. (Errado)
Existe a preposição “para”, no entanto, o pronome “mim” está exercendo o papel de sujeito da segunda oração: para mim fazer o bolo. Logo, o emprego do pronome oblíquo está equivocado. O certo seria:
Preciso dos ingredientes para eu fazer o bolo. (Certo)
Por Sabrina Vilarinho
Graduada em Letras
Equipe Brasil Escola
- Seguem possíveis correções (em verde) para quem quiser saber os erros (em vermelho) das demais alternativas:
- a) Sei que a discordância ocorreu diretamente entre mim e você, mas, agora, você terá de resolver com nós três, responsáveis pelo setor, quaisquer pendências que ainda restem. (alternativa correta)
- b) O funcionário o encaminhara até nós para que tentássemos lhe dissuadir dissuadi-lo da ideia de viajar às pressas, sem tempo de renovar os documentos que lhes fossem exigidos.
- c) Era realmente inconcebível inconcebíveis, e isso era consenso, as ameaças dirigidas ao empresário mais comprometido com o projeto, o que tirou o ânimo de todos em continuar.
- d) Ambos sentiam sentiam-se embaraçados diante da frágil criatura, mas o desejo de compreender por que ela se encontrava tão debilitada promoveu-lhes a superação do constrangimento.
- e) Lembro que ele chegou a perguntar sobre vosso pai, e Vossa Senhoria, bastante emocionado emocionada, o tratastes tratou com deferência.
- deferência = respeito
- c) Era realmente inconcebível inconcebíveis, e isso era consenso, as ameaças dirigidas ao empresário mais comprometido com o projeto, o que tirou o ânimo de todos em continuar.
- Aqui o correto seria: ERAM realmente INCONCEBÍVEIS....
- e) Lembro que ele chegou a perguntar sobre vosso pai, e Vossa Senhoria, bastante emocionado emocionada, o tratastes tratou com deferência.
- Aqui a concordância do EMOCIONADO da oração da questão não está errada. O pronome de tratamento assume o gênero da pessoa que representa, logo está absolutamente correto dizer "Vossa Senhoria emocionado".
- deferência = respeito
ITEM "a"
Conosco / convosco / com nós / com vós
EX. O patrão falará connosco / convosco (sem determinação)
O patrão falará com nós /com vós mesmos (todos, própros, duas, cinco...) (determinado)
Clique para visualizar este comentário
Visualize os comentários desta questão clicando no botão abaixo