Ao realizar a interpretação da língua falada para a língua s...

Próximas questões
Com base no mesmo assunto
Q2742808 Libras

Ao realizar a interpretação da língua falada para a língua sinalizada e vice-versa, o intérprete deve seguir sempre os preceitos éticos da profissão que são:

Alternativas

Gabarito comentado

Confira o gabarito comentado por um dos nossos professores

Gabarito comentado: Alternativa D

A questão trata sobre os preceitos éticos que devem ser seguidos por um intérprete de Libras ao realizar a interpretação entre língua falada e língua sinalizada. É fundamental que o intérprete siga padrões éticos para garantir uma tradução fiel e respeitosa, que não comprometa a comunicação.

Vamos entender melhor os conceitos envolvidos:

1. Confiabilidade: O intérprete deve ser uma figura em quem os participantes confiem plenamente para transmitir as mensagens de forma precisa.

2. Imparcialidade: O intérprete deve manter uma postura neutra, sem deixar que suas opiniões pessoais afetem a interpretação.

3. Discrição: É importante que o intérprete mantenha a confidencialidade das informações que são interpretadas.

4. Distância profissional: O intérprete deve manter uma relação profissional, evitando envolvimentos pessoais que possam comprometer a interpretação.

5. Fidelidade: A interpretação deve ser fiel ao conteúdo e ao tom do discurso original, sem adições ou omissões que alterem o significado.

Citando a Lei Brasileira de Inclusão da Pessoa com Deficiência (Lei nº 13.146/2015), especificamente no que diz respeito ao intérprete de Libras, destacam-se a imparcialidade e a discrição como princípios fundamentais para garantir a qualidade do serviço prestado.

A seguir, analisamos por que as outras alternativas estão incorretas:

Alternativa A: Inclui "parcialidade" e "pesporrência", que não são características éticas adequadas para um intérprete.

Alternativa B: "Afinidade pessoal" e "generosidade" não são princípios éticos que garantem a qualidade da interpretação.

Alternativa C: Termos como "indiferença" e "superioridade" são completamente contrários aos princípios éticos de um intérprete.

Alternativa E: "Inflexibilidade", "indiscrição", e "infidelidade" são características que comprometem a qualidade e a ética da interpretação.

Gostou do comentário? Deixe sua avaliação aqui embaixo!

Clique para visualizar este gabarito

Visualize o gabarito desta questão clicando no botão abaixo