Um pesquisador indagou ao bibliotecário sobre como indicar, ...

Próximas questões
Com base no mesmo assunto
Ano: 2016 Banca: FGV Órgão: IBGE Prova: FGV - 2016 - IBGE - Tecnologista - Bliblioteconomia |
Q630916 Biblioteconomia

Um pesquisador indagou ao bibliotecário sobre como indicar, em um artigo a ser publicado em português, que determinada citação é uma tradução de texto original em francês, feita pelo próprio pesquisador.

Considerando as prescrições da NBR 10520, da ABNT, a orientação correta é:

Alternativas

Gabarito comentado

Confira o gabarito comentado por um dos nossos professores

A questão trabalha com o uso das normas ABNT de Informação e Documentação. 

A ABNT NBR 10520 específica as características exigíveis para apresentação de citações em documentos. 

Situações como a mencionada no enunciado envolvendo traduções são previstas nas regras gerais de apresentação da norma, mais precisamente no item 5.8 que informa: 

“5.8 Quando a citação incluir texto traduzido pelo autor deve-se incluir, após a chamada da citação, a expressão tradução nossa, entre parênteses". 

Logo, a única alternativa que apresenta o formato correto de se identificar uma tradução em citação é a opção D. 

Gabarito do Professor: Letra D 

Clique para visualizar este gabarito

Visualize o gabarito desta questão clicando no botão abaixo

Comentários

Veja os comentários dos nossos alunos

Isso  está especificado na norma 5.8 da NBR 10520 da ABNT especificando o seguinte:

 

5.8 Quando a citação incluir texto traduzido pelo autor, deve-se incluir, após a chamada da citação, a expressão tradução nossa, entre parênteses.

Exemplo: "Ao fazê-lo pode estar envolto em culpa , perversão, ódio de si mesmo [...] pode julgar-se pecador e identificar-se com seu pecado."(RAHNER, 1962, v.4, p. 463, tradução nossa).

Clique para visualizar este comentário

Visualize os comentários desta questão clicando no botão abaixo