O pronome que substitui corretamente o complemento verbal de...
Os deuses de Delfos
Segundo a mitologia, Zeus teria designado uma medida apropriada e um justo limite para cada ser: o governo do mundo coincide assim com uma harmonia precisa e mensurável, expressa nos quatro motes escritos nas paredes do templo de Delfos: “O mais justo é o mais belo”, “Observa o limite”, “Odeia a hybris (arrogância)”, “Nada em excesso”. Sobre estas regras se funda o senso comum grego da Beleza, em acordo com uma visão do mundo que interpreta a ordem e a harmonia como aquilo que impõe um limite ao “bocejante Caos”, de cuja goela saiu, segundo Hesíodo, o mundo. Esta visão é colocada sob a proteção de Apolo, que, de fato, é representado entre as Musas no frontão ocidental do templo de Delfos.
Mas no mesmo templo (século IV a.C.), no frontão oriental figura Dioniso, deus do caos e da desenfreada infração de toda regra. Essa coabitação de duas divindades antitéticas não é casual, embora só tenha sido tematizada na idade moderna, com Nietzsche. Em geral, ela exprime a possibilidade, sempre presente e verificando-se periodicamente, da irrupção do caos na beleza da harmonia. Mais especificamente, expressam-se aqui algumas antíteses significativas que permanecem sem solução dentro da concepção grega da Beleza, que se mostra bem mais complexa e problemática do que as simplificações operadas pela tradição clássica.
Uma primeira antítese é aquela entre beleza e percepção sensível. Se de fato a Beleza é perceptível, mas não completamente, pois nem tudo nela se exprime em formas sensíveis, abre-se uma perigosa oposição entre Aparência e Beleza: oposição que os artistas tentarão manter entreaberta, mas que um filósofo como Heráclito abrirá em toda a sua amplidão, afirmando que a Beleza harmônica do mundo se evidencia como casual desordem. Uma segunda antítese é aquela entre som e visão, as duas formas perceptivas privilegiadas pela concepção grega (provavelmente porque, ao contrário do cheiro e do sabor, são recondutíveis a medidas e ordens numéricas): embora se reconheça à música o privilégio de exprimir a alma, é somente às formas visíveis que se aplica a definição de belo (Kalón) como “aquilo que agrada e atrai”. Desordem e música vão, assim, constituir uma espécie de lado obscuro da Beleza apolínea harmônica e visível e como tais colocam-se na esfera de ação de Dioniso.
Esta diferença é compreensível se pensarmos que uma estátua devia representar uma “ideia” (presumindo, portanto, uma pacata contemplação), enquanto a música era entendida como algo que suscita paixões.
(ECO, Umberto. História da beleza. Trad. Eliana Aguiar. Rio de Janeiro, Record, 2004, p. 55-56)
O pronome que substitui corretamente o complemento verbal destacado no segmento, conforme a norma-padrão da língua portuguesa, está expresso em:
- Gabarito Comentado (0)
- Aulas (5)
- Comentários (32)
- Estatísticas
- Cadernos
- Criar anotações
- Notificar Erro
Comentários
Veja os comentários dos nossos alunos
d) presumindo, portanto, uma pacata contemplação (4° parágrafo) – a
Portanto, presumindo (o quê?) UMA PACATA CONTEMPLAÇÃO.
O "a" pode substituir o termo destacado sem causar nenhuma alteração ao excerto.
Presumindo-a, portanto. (Presumindo uma pacata contempletação...)
Lhe --> O. Indireto
O/A --> O. Direto
lembre-se do básico, que o LHE só funciona como OBEJETO INDIRETO, logo, não pode ser inserido em um local em que haja um VTD, vez que estaria incorreto do ponto de vista gramatical.
sabendo disso você já eliminaria C e E
GABARITO: D
a) Zeus teria designado uma medida apropriada e um justo limite para cada ser (1° parágrafo) – os [ERRADO]
Zeus teria designado-lhe (Objeto indireto: repare na preposição para)
b) impõe um limite ao “bocejante Caos” (1° parágrafo) – o [ERRADO]
Impõe-lhe um limite (Objeto indireto: ao)
c) ela exprime a possibilidade [...] da irrupção do caos na beleza da harmonia (2° parágrafo) – lhe [ERRADO]
O lhe não pode substituir objeto direto.
d) presumindo, portanto, uma pacata contemplação (4° parágrafo) – a [CERTO]
presumindo-a
e) a música era entendida como algo que suscita paixões (4° parágrafo) – lhes [ERRADO]
O lhe não pode substituir objeto direto.
Só de saber que o LHE se refere a objetos indiretos, e o/a ligados a VTD, já elimina.
Clique para visualizar este comentário
Visualize os comentários desta questão clicando no botão abaixo