(Concurso Milagres/2018) Na tira de Malfada, no segundo q...

Próximas questões
Com base no mesmo assunto
Q1798379 Espanhol
 (Concurso Milagres/2018) Na tira de Malfada, no segundo quadro, ela utiliza a forma verbal “sos” que corresponde ao: Imagem associada para resolução da questão Disponível em: https://www.google.com.br/search?q=mafalda+y+libertad +historietas&tbm=isch&tbo=u&source=univ&sa=X&ved=0 ahUKEwjc7_qMzNjbAhVDxpAKHSqUBEwQsAQIJg&biw =1366&bih=635#imgrc=Yy_3l5h39tb7GM 
Alternativas

Gabarito comentado

Confira o gabarito comentado por um dos nossos professores

Em espanhol, há dois fenômenos bastante conhecidos e que se alternan de acordo com o país em que acontecem. Trata-se de uma características das variantes de língua castelhana na América do Sul: o tuteo, uma maneira informal de tratar outras pessoas, que consiste no uso do pronome , e o voseo, uma outra prática linguageira informal, caracteriza por ser uma corruptela da forma pessoal vosotros. Uma característica do tuteo é a conjugação em  (¿Tú me puedes ayudar? / Eres muy tranquilo / Oyes todo, chica.) e do voseo, vos (Somos capazes de viajar, y vos también. / Vos sos muy tranquila / Oís todo, chica).

.


O lunfardo, por outro lado, é um dialeto específico da região da Argentina e do Uruguai. O processo de origem dessa forma de comunicação tem origem no final do século XIX, quando uma leva de imigrantes espanhois e italianos desembarcou na Argentina. Esse intercâmbio fez com que aspectos de ambas culturas fossem assimilados pelos falantes daquela região da América do Sul. Um exemplo curioso disso são as inversões silábicas, costumeiras em espanhol ibérico (leche vira chele; café, por sua vez, é pronunciado feca), e o uso de termos em italiano (pibe deriva do italiano pivello, um noviço ou jovem, mas também pode estar associado a pive, que, em Gênova, significa aprendiz). Durante muito tempo o termo “lunfardo" esteve associado a “ladrão", o que lhe concede um sentido muito pejorativo.

.

Enquanto isso, o portunhol também é uma forma de comunicação em que a assimilação de características e léxico de duas línguas acontece. A  expressão, um tanto pejorativa, denota um processo de interlíngua que se produz quando brasileiros e falantes de língua espanhola estão em situação de comunicação, utilizando léxico, gramática e até entonação da língua de seu coenunciador sem que dominem essa variante.


.

Por fim, o ustedeo é um fenômeno mais formal, em que o falante emprega o pronome (aqui, com mais aspectos de tratamento do que de pessoa) usted para se dirigir a alum interlocutor. Há, também, um ustedeo que soa mais informal, especificamente o que acontece na região mais próxima à América Central (Colômbia, Costa Rica). Já na Guatemala e Venezuela, o uso do pronome usted convive com o voseo e o tuteo, mas a terceira pessoa ganha mais destaque quando em situações formais entre desconhecidos ou adultos de mais avançada idade.

..

.

Com isso em mente, o que se depreende da tirinha é que Mafalda está fazendo uso do voseo ao se referir à sua interlocutora, já que a conjugação apresenta “sos" e “llamás", marcas características desse fenômeno linguístico.

.

.

Gabarito da Professora: Letra B.


Clique para visualizar este gabarito

Visualize o gabarito desta questão clicando no botão abaixo