A transformação equivocada, pela tradução, do sentido do te...
Próximas questões
Com base no mesmo assunto
Ano: 2023
Banca:
IV - UFG
Órgão:
Prefeitura de Cidade Ocidental - GO
Prova:
CS-UFG - 2023 - Prefeitura de Cidade Ocidental - GO - Professor Nivel III - Espanhol Conversação |
Q2340987
Espanhol
Texto associado
Leia o Texto 6 e o Texto 7 para responder à questão.
Texto 6
Una olla de algo más vaca que carnero, salpicón las más
noches, duelos y quebrantos los sábados, lantejas los
viernes, algún palomino de añadidura los domingos,
consumían las tres partes de su hacienda.
CERVANTES, Miguel de. Don Quijote de la Mancha. Madrid: Alfaguara, 2004.
p. 27
Texto 7
Passadio, olha seu tanto mais de vaca do que de carneiro,
as mais das ceias restos da carne picados com sua cebola
e vinagre, aos sábados outros sobejos ainda somenos,
lentilhas às sextas-feiras, algum pombito de crescença aos
domingos, consumiam três quartos do seu haver.
CERVANTES, Miguel de. Dom Quixote. Tradução de Viscondes de Castilho e
Azevedo. São Paulo: Editora Nova Cultural, 2003. p. 31.
A transformação equivocada, pela tradução, do sentido do
texto original é causada quando o tradutor insere a palavra