“A Metamorfose”, por exemplo, teve de esperar até 1929 para ...

Próximas questões
Com base no mesmo assunto
Q583464 Português

          “A metamorfose”, de Kafka, faz 100 anos ignorado na República Tcheca

      Apesar de Franz Kafka ser o autor tcheco mais conhecido do século 20 e um dos ícones turísticos de sua cidade natal, a capital Praga, o centenário da publicação de sua obra mais famosa, “A metamorfose”, tem pouca repercussão na República Tcheca, onde o escritor nunca foi muito popular.

      Foi em 1915 que o texto apareceu publicado em alemão, o idioma no qual escrevia Kafka, por editores alemães. “A metamorfose” é o assustador relato de Gregor Samsa, um viajante de negócios que certa manhã acorda transformado em uma barata gigante. Os estudiosos de Kafka interpretaram essa transformação como uma metáfora sobre o peso insuportável da responsabilidade. A diretora da Sociedade Franz Kafka de Praga, Marketa Malisova, chancela essa interpretação da obra. “Kafka a escreveu sob a influência de todas as circunstâncias que lhe afetavam”, comentou Malisova.

      Apesar de seu sucesso mundial, primeiro nos Estados Unidos na década de 1940 e depois da Segunda Guerra Mundial na Europa Ocidental, em seu país natal quase não se conhece ou se lê a obra de Kafka. “A Metamorfose”, por exemplo, teve de esperar até 1929 para ser traduzida ao tcheco, o idioma oficial da então Tchecoslováquia.

      Kafka nunca foi profeta em sua terra. Seu biógrafo tcheco, o filólogo Josef Cermak, lembra que suas primeiras traduções foram realizadas por intelectuais de tendência anarquista, o que criou a ideia de que era um autor revolucionário. Após a guerra e a instauração da ditadura comunista, mudou o regime e a produção de Kafka esteve proibida por ser considerado um autor “reacionário”, destacou Cermak.

      Em 1990, quando foi derrubado o sistema socialista, se estabeleceu a Sociedade Franz Kafka de Praga, com o explícito objetivo de reviver a tradição cosmopolita que tornou possível o fenômeno da literatura germânico-praguense do qual surgiu Kafka. No entanto, 25 anos mais tarde, muito poucos tchecos leem as obras de Kafka, em parte porque seus textos têm fama de serem difíceis de se entender em tcheco, reconheceu Malisova.

(Adaptado de: http://g1.globo.com/pop-arte/noticia/2015/10/metamorfose-de-kafka-faz-100-anos-ignorado-na-republica-tcheca.html)

A Metamorfose”, por exemplo, teve de esperar até 1929 para ser traduzida ao tcheco, o idioma oficial da então Tchecoslováquia. (3° parágrafo)

No contexto, o termo então, em destaque, expressa circunstância de

Alternativas

Gabarito comentado

Confira o gabarito comentado por um dos nossos professores

Alternativa correta: E - tempo.

Vamos entender a questão central: ela aborda a identificação do sentido expresso pela palavra "então" no contexto específico do texto. Para responder a essa questão, é importante ter conhecimento sobre advérbios, que são palavras que modificam verbos, adjetivos ou outros advérbios, indicando circunstâncias de modo, tempo, lugar, entre outras.

O termo "então" no trecho “A Metamorfose”, por exemplo, teve de esperar até 1929 para ser traduzida ao tcheco, o idioma oficial da então Tchecoslováquia faz referência ao período em que a Tchecoslováquia existia, ou seja, a circunstância de tempo. Portanto, o advérbio indica o tempo em que a situação descrita ocorreu.

Justificativa para a escolha da alternativa correta: A alternativa E é correta porque a palavra "então" está sendo usada para indicar um momento específico no passado, correspondendo à ideia de tempo.

Análise das alternativas incorretas:

A - qualidade: Advérbios de qualidade não existem; qualidade está mais relacionada a adjetivos, que modificam substantivos, e não ao sentido de "então" nesse contexto.

B - modo: Advérbios de modo indicam a maneira como uma ação é realizada (por exemplo, "rapidamente"). "Então" não expressa modo no contexto.

C - lugar: Advérbios de lugar indicam onde algo acontece (como "aqui", "lá"). "Então" não indica um lugar no trecho analisado.

D - dúvida: Advérbios de dúvida expressam incerteza (como "talvez"). "Então" não indica dúvida no contexto apresentado.

Em resumo, a escolha correta é a alternativa E - tempo porque a palavra "então" refere-se ao tempo durante o qual a Tchecoslováquia existia, expressando uma circunstância temporal.

Gostou do comentário? Deixe sua avaliação aqui embaixo!

Clique para visualizar este gabarito

Visualize o gabarito desta questão clicando no botão abaixo

Comentários

Veja os comentários dos nossos alunos

Fiquei em dúvida entre qualidade e tempo.


Gab. E



Também são exemplos de advérbios de Tempo


hoje; logo; primeiro; ontem; tarde; outrora; amanhã; cedo; dantes; depois; ainda; antigamente; antes; doravante; nunca; ora; jamais; agora; sempre; já; enfim; etc.

O termo "então" , no contexto, se refere ao idioma da Tchecoslováquia naquele momento, 1929.


Gabarito: E

Gab letra E

 

O "então" se refere à Tchecoslováquia daquele TEMPO.

fiquei em duvida entre lugar e tempo e acabei marcando lugar que chupada de bala !!!

Clique para visualizar este comentário

Visualize os comentários desta questão clicando no botão abaixo