“Se eu não estivesse chegado há tempo e trancado a porta, o ...
“Se eu não estivesse chegado há tempo e trancado a porta, o incêndio tinha se alastrado,” declarou o bombeiro.
Reescrevendo essa frase, de modo a corrigir as impropriedades gramaticais que nela ocorrem, a forma correta é:
- Gabarito Comentado (0)
- Aulas (2)
- Comentários (8)
- Estatísticas
- Cadernos
- Criar anotações
- Notificar Erro
Comentários
Veja os comentários dos nossos alunos
Não me pegou, querida! Caso de colocação pronominal. Anotem aí!
- A - Se eu não tivesse chegado há tempo e trancado a porta, o incêndio teria se alastrado. (Verbo haver dando ideia de tempo transcorrido. A ausência da mesóclise deixou o item incorreto).
- B - Se eu não estivesse chegado a tempo e trancado a porta, o incêndio teria se alastrado.(Preposição trazendo o sentido de exato momento. A ausência da mesóclise deixou o item incorreto)
- C.- Se eu não tivesse chegado a tempo e trancado a porta, o incêndio se teria alastrado. (Preposição trazendo o sentido de exato momento, e o pronome, no caso apresentado, só pode ficar sem hífen antes do verbo, e não depois).
- D - Se eu não estivesse chegado a tempo e trancado a porta, o incêndio tinha se alastrado. (Preposição trazendo o sentido de exato momento. O tempo verbal está incorreto).
- Se eu não tivesse chegado a tempo (com tempo, naquele exato momento) e trancado a porta, o incêndio se teria (ter-se-ia) alastrado. A forma "teria alastrado-se" é incorreta para a norma-padrão da Língua Portuguesa.
FORMA ERRADA:
Teria-se alastrado (a ênclise não pode ser usada em verbos que estejam no futuro do pretérito).
FORMAS CORRETAS:
Se teria alastrado.
Ter-se-ia alastrado.
O gabarito, portanto, é letra C.
Essa tu não me derrubou, arrombad*
§ STJ:
"Qual a diferença entre "HÁ TEMPO" e "A TEMPO"? HÁ TEMPO = O verbo haver em há tempo indica tempo decorrido e pode ser substituído por faz: Estamos morando em Aracaju há tempo. A TEMPO = A tempo significa no momento oportuno, dentro do prazo, em boa hora"
§ DICIONÁRIO HOUAISS
"A tempo" no sentido de momento oportuno; ex.: "viajou a tempo"»; (presente na questão)
"A tempo" no sentido de dentro do prazo: ex.: "apresentou os documentos a tempo"».
"Há tempo" no sentido de tempo decorrido: ex: cheguei há tempos aqui.
-
Creio que no caput da questão e nas alternativa B e D o erro esteja no verbo "estar" sendo utilizado incorretamente, já que, no contexto, o verbo ter vai ter o mesmo sentido de "haver", mais especificamente FAZER.
>>HOUVESSE chegado a tempo. (CORRETO TAMBÉM)
Mundo Educação: "“tivesse” representa o pretérito imperfeito do modo subjuntivo, o qual exprime uma condição referente ao verbo “ter”; enquanto que “estivesse” pertence ao verbo “estar”".
-
Quanto à colocação pronominal, não há erro no pronome (se) estar localizado antes ou depois do verbo "teria", ou seja, no início ou no meio da locução verbal.
✔ Ex: O incêndio teria se alastrado. (obs: O pronome (se) está em próclise com o verbo "alastrado"; não pode haver hífen aqui, pois teria está no futuro).
✔ Ex: O incêndio se teria alastrado.
OBS: não poderia o pronome (se) estar após o verbo principal "alastrado", pois está no particípio.
-
- REFERÊNCIAS:
>>>in Ciberdúvidas da Língua Portuguesa, https://ciberduvidas.iscte-iul.pt/consultorio/perguntas/a-tempo-e-em-tempo/32549 [consultado em 29-01-2024]
>>>Estratégia concursos
Ai você me quebra na imenda, FGV.
Não me pegou, querida! Caso de colocação pronominal. Anotem aí!
A - Se eu não tivesse chegado há tempo e trancado a porta, o incêndio teria se alastrado. (Verbo haver dando ideia de tempo transcorrido. A ausência da mesóclise deixou o item incorreto).
B - Se eu não estivesse chegado a tempo e trancado a porta, o incêndio teria se alastrado.(Preposição trazendo o sentido de exato momento. A ausência da mesóclise deixou o item incorreto)
C.- Se eu não tivesse chegado a tempo e trancado a porta, o incêndio se teria alastrado. (Preposição trazendo o sentido de exato momento, e o pronome, no caso apresentado, só pode ficar sem hífen antes do verbo, e não depois).
D - Se eu não estivesse chegado a tempo e trancado a porta, o incêndio tinha se alastrado. (Preposição trazendo o sentido de exato momento. O tempo verbal está incorreto).
Se eu não tivesse chegado a tempo (com tempo, naquele exato momento) e trancado a porta, o incêndio se teria (ter-se-ia) alastrado. A forma "teria alastrado-se" é incorreta para a norma-padrão da Língua Portuguesa.
FORMA ERRADA:
Teria-se alastrado (a ênclise não pode ser usada em verbos que estejam no futuro do pretérito).
FORMAS CORRETAS:
Se teria alastrado.
Ter-se-ia alastrado.
O gabarito, portanto, é letra C.
Clique para visualizar este comentário
Visualize os comentários desta questão clicando no botão abaixo