Em relação às estruturas e às ideias do texto, assinale a op...
Próximas questões
Com base no mesmo assunto
Ano: 2010
Banca:
CESPE / CEBRASPE
Órgão:
TRE-MT
Provas:
CESPE / CEBRASPE - 2010 - TRE-MT - Técnico Judiciário - Programação de Sistemas
|
CESPE - 2010 - TRE-MT - Técnico Judiciário - Operação de Computador |
Q47321
Português
Em relação às estruturas e às ideias do texto, assinale a opção correta.
Comentários
Veja os comentários dos nossos alunos
letra "d" está correta.a) errada: o emprego do acento grave justifica-se pela regência do verbo CONECTAR-SE. b) errada: "mais de doze milhões de e-mails são enviados" pode ser substituído por "ENVIAM-SE MAIS DE DOZE MILHÕES DE E-MAILS". Pois, esta segunda frase está na voz passiva sintética, e o verbo enviar deve concordar com seu sujeito paciente, ou seja, com "doze milhões de e-mails".c) errada: o texto não é alterado.d) CORRETAe) o acento grave justifica-se pela regência de "tenham acesso". Quem tem acesso, tem acesso A alguma coisa.
Na letra d) a correção gramatical não se alteraria? A frase não passaria de voz reflexiva para passiva ao substituir por "foi transformada"? Alguém esclarece isso para mim?
de a informação se transformou em moeda corrente fica: a informação foi transformadada em moeda corrente
de a informação se transformou em moeda corrente fica: a informação foi transformadada em moeda corrente
Pois é, Claudio, também concordo com você. Acho que mudaria para "foi transformada EM moeda corrente" e não "na", como está no texto...
Se alguém souber esclarecer melhor esta questão, agradeço.
Se alguém souber esclarecer melhor esta questão, agradeço.
Para os companheiros Cynthia e Claudio, segue a minha interpretação:
Acredito que o uso da preposição NA no lugar de EM seja por ser sucedido por um substantivo feminino que requer um artigo definido feminino, transformando a preposição EM em NA (EM + A).
Pelo menos foi essa a explicação que encontrei para o fato.
Espero ter ajudado.
Acredito que o uso da preposição NA no lugar de EM seja por ser sucedido por um substantivo feminino que requer um artigo definido feminino, transformando a preposição EM em NA (EM + A).
Pelo menos foi essa a explicação que encontrei para o fato.
Espero ter ajudado.
Pessoal,
na verdade eu também errei essa questão, pois sempre tenho a mania feia de achar que a enclise é rígida.
Depois que eu coloquei a frase na "ordem" em que aprendi, ficou mais fácil.
Transformou-se a informação na moeda corrente
Verbo transitivo direto e indireto portanto, segundo alguns professores, desprezamos o que não é verbo e objeto direto
objeto direto - A informação, mas vai se transformar em sujeito paciente
objeto indireto - na moeda corrente
olhemos então só o trecho: "Transformou-se a informação" - lembrando sempre daquela frase mágica: "Vende-se casa"
transformando para a voz passiva analítica temos: a informação foi transformada .... o que vem depois fica inalterado.
Espero ter contribuido com os amigos.
na verdade eu também errei essa questão, pois sempre tenho a mania feia de achar que a enclise é rígida.
Depois que eu coloquei a frase na "ordem" em que aprendi, ficou mais fácil.
Transformou-se a informação na moeda corrente
Verbo transitivo direto e indireto portanto, segundo alguns professores, desprezamos o que não é verbo e objeto direto
objeto direto - A informação, mas vai se transformar em sujeito paciente
objeto indireto - na moeda corrente
olhemos então só o trecho: "Transformou-se a informação" - lembrando sempre daquela frase mágica: "Vende-se casa"
transformando para a voz passiva analítica temos: a informação foi transformada .... o que vem depois fica inalterado.
Espero ter contribuido com os amigos.
Clique para visualizar este comentário
Visualize os comentários desta questão clicando no botão abaixo