Em relação às estratégias de tradução quando se está lidando...
Em relação às estratégias de tradução quando se está lidando com problemas de tradução, associe a segunda coluna com a primeira, que relaciona as estratégias a suas características:
Primeira Coluna: Estratégias
1.Estratégias de compreensão.
2.Estratégias de busca.
3.Estratégias de monitoração.
4.Estratégias de tomada de decisão.
5.Estratégias de redução.
Segunda coluna: Características
(__) Encontrar um item desconhecido em um dicionário bilíngue e depois verificar o equivalente apropriado em um dicionário monolíngue.
(__) Apelar para a similaridade formal.
(__) "Estratégia de marcar a diferença" − por meio da comparação dos itens da língua fonte e da língua-alvo.
(__) Se todos os equivalentes potenciais concorrentes provam ser igualmente apropriados ou inapropriados, considere o mais literal.
(__) Desistir da linguagem marcada ou do caráter metafórico de um item do texto da língua fonte e substituí-lo por um equivalente não-marcado ou não-metafórico.
Assinale a alternativa que apresenta a correta associação entre as colunas: