De acordo com o texto e vocabulário, assinale a alternativa...
Gabarito comentado
Confira o gabarito comentado por um dos nossos professores
A) O vocábulo “múltiples" tem como termos semelhantes “vario, de muchas maneras", pelo que se pode afirmar que “vários" é uma aternativa adequada. CORRETA
B) Note que, no primeiro parágrafo, fala-se em uma variedade de idiomas e, em seguida, usa-se o termo “como" para juntar os exemplos ao que foi dito anteriormente: “en múltiples idiomas, como inglés, español y francés, entre otros." Nesse sentido, entende-se que “outros" refere-se a diferentes línguas que não se esgotam nas que foram mencionadas. CORRETA
C) O significado de “retos" é “provação ou convite a um duelo/desafio", “ameaça", “objetivo ou intenção difícil de ser concluída" - ou seja, é um termo que traz consigo certeza dificuldade, como se houvesse um peso naquele que desempenha tal ação. Ambos os vocábulos - desafio e barreiras - carregam o sentido de peso atribuído a “retos", sendo que o segundo parece muito mais intransponível, enquanto que o primeiro se apresenta como uma simples problemática a ser resolvida. Como o texto aborda a carreira de Ensino de Línguas, pontuando as qualidades inerentes à profissão (“aplicar métodos de aprendizaje en múltiples idiomas", “convertirte en un educador y, al mismo tiempo, formarte y aprender sobre los idiomas más hablados del mundo"), pelo que “barreiras" não seria um termo que trouxesse essa ideia de maneira coesa. INCORRETA
D) “Traído" é a forma de particípio passado do verbo “traer". CORRETA
Gabarito da Professora: Letra C.
Clique para visualizar este gabarito
Visualize o gabarito desta questão clicando no botão abaixo
Comentários
Veja os comentários dos nossos alunos
a traducao da palavra reto(s) é desafio(s)
Alguns falsos cognatos no texto:
Traído = Não é traído, de traição, e sim de trazer, trazido, trouxe, trouxemos, etc.
Reto = Não se refere a uma coisa em uma direção única sem curvas, e sim desafios.
Otros no texto é em relação a outros idiomas, além dos citados, como inglês, espanhol e francês.
VIBRA PMPB!
ainn Zél del la manguia
É sobre isso PMPB
un esqueleto que no vibra es un cuerpo que se arrastra PmPB
Clique para visualizar este comentário
Visualize os comentários desta questão clicando no botão abaixo