Sobre internacionalização e localização de software desenvo...
Gabarito comentado
Confira o gabarito comentado por um dos nossos professores
Gabarito: D - A alternativa correta é a D, que afirma que na localização é gerado o arquivo de extensão .mo a partir da compilação do arquivo potfile. Essa afirmação é precisa, pois no processo de localização de um software, que envolve a tradução de textos para diferentes línguas e adaptação de formatos regionais, utilizamos um sistema de arquivos chamado Gettext.
O processo inicia com a criação de um arquivo .pot (Portable Object Template), que contém todas as strings originais a serem traduzidas. Posteriormente, tradutores trabalham em arquivos .po (Portable Object), que são criados a partir do template e contêm as traduções para um determinado idioma. Depois de traduzidos, esses arquivos .po são compilados em arquivos .mo (Machine Object), que são os que o software efetivamente utiliza para apresentar a interface traduzida para o usuário final.
A internacionalização e localização são aspectos importantes do desenvolvimento de software que deseja alcançar um público global, e o conhecimento desses processos é essencial para profissionais de TI que trabalham na preparação de softwares para mercados internacionais. No contexto do PHP, a extensão Gettext é comumente utilizada para essa finalidade, tornando a alternativa D a correta.
Para solucionar esta questão com sucesso, é necessário compreender o processo de internacionalização (i18n) e localização (l10n) de softwares e conhecer as ferramentas e extensões específicas utilizadas em PHP para implementar essas funcionalidades. A versão do PHP e do sistema operacional mencionados são relevantes para garantir que as funções e métodos descritos são compatíveis com essa configuração.
Clique para visualizar este gabarito
Visualize o gabarito desta questão clicando no botão abaixo
Comentários
Veja os comentários dos nossos alunos
What is localization?
Localization describes the subsequent process of translating an internationalized theme.
Localization files
POT (Portable Object Template) files: This file contains the original strings (in English) in your theme.
The first line is a comment which normally is the file and line number of the string. The msgid line is the original string and msgstr section is where the translation comes in.
PO (Portable Object) files: Every translator takes the POT file and translates the msgstr sections in their own language. The result is a PO file with the same format as a POT, but with translations and language specific headers. There is one po file per language for a theme.
MO (Machine Object) files: From every translated PO file a MO file is built. These are machine-readable, binary files that the gettext functions actually use (they don’t care about .POT or .PO files), and are a “compiled” version of the PO file. There are a few different ways to convert po to mo files.
Fonte: https://developer.wordpress.org/themes/functionality/localization/
a) ERRADO. A internacionalização utiliza a biblioteca GetText
O php-gettext é uma biblioteca em PHP que emula as funcionalidades do gettext, que por sua vez é uma poderosa biblioteca para suporte de múltiplos idiomas em qualquer sistema (inclusive o sistema operacional). O gettext é utilizado pela maioria dos programas GNU e do Linux e por isso é o preferido da galera também em muitos sistemas PHP.
b) ERRADO. Na localização, os arquivos devem ser nomeados no formato .POT
c) ERRADO. A extensão Intl é utilizada para melhorar o suporte à internacionalização, como a ordenação de informações de forma adequada. Util.Locale é composto de duas informações básicas: idioma e/ou país
e) ERRADO. Na internacionalização, o arquivo potfile é o arquivo compilado com as tuplas de tradução
técnico da NASA só pode, cobrando isso
Clique para visualizar este comentário
Visualize os comentários desta questão clicando no botão abaixo